1И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
1Kaj kunvenis cxiuj Izraelidoj al David en HXebronon, kaj diris:Jen ni estas via osto kaj via karno.
2И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
2Ankaux hieraux kaj antauxhieraux, kiam Saul estis ankoraux regxo, vi elkondukadis kaj enkondukadis Izraelon; kaj la Eternulo, via Dio, diris al vi:Vi pasxtos Mian popolon Izrael, kaj vi estos estro de Mia popolo Izrael.
3Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
3Kaj cxiuj plejagxuloj de Izrael venis al la regxo en HXebronon, kaj David faris kun ili interligon en HXebron antaux la Eternulo; kaj ili sanktoleis Davidon regxo super Izrael, konforme al la vorto de la Eternulo per Samuel.
4Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
4Kaj David kaj cxiuj Izraelidoj iris en Jerusalemon (tio estas, en Jebuson). Tie la Jebusidoj estis la logxantoj de la lando.
5И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
5Kaj la logxantoj de Jebus diris al David:Vi ne eniros cxi tien. Sed David venkoprenis la fortikajxon Cion, tio estas, la urbon de David.
6Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
6Kaj David diris:Kiu la unua venkobatos la Jebusidojn, tiu estos cxefo kaj estro. Kaj la unua supreniris Joab, filo de Ceruja, kaj li farigxis cxefo.
7После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
7Kaj David eklogxis en tiu fortikajxo; pro tio oni donis al gxi la nomon:Urbo de David.
8И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
8Kaj li cxirkauxkonstruis la urbon cxiuflanke, de Milo en la tuta cxirkauxo; kaj Joab restarigis la ceterajn partojn de la urbo.
9И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
9Kaj David farigxadis cxiam pli kaj pli granda, kaj la Eternulo Cebaot estis kun li.
10А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
10Jen estas la cxefaj herooj, kiuj estis cxe David, kaj kiuj tenis sin forte kun li dum lia regxado, kune kun la tuta Izrael, por regxigi lin super Izrael konforme al la vorto de la Eternulo.
11И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
11Jen estas la nombro de la herooj, kiuj estis cxe David:Jasxobeam, filo de HXahxmoni, estro de la tridek; li levis sian lancon kontraux tricent kaj mortigis ilin per unu fojo.
12А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
12Post li estis Eleazar, filo de Dodo, la Ahxohxido; li estis el la tri herooj.
13Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
13Li estis kun David en Pas-Damim, kie la Filisxtoj kolektigxis por batalo; tie estis kampoparto plena de hordeo; kaj la popolo forkuris antaux la Filisxtoj.
14А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
14Sed tiuj starigxis meze de la kampoparto, kaj savis gxin kaj venkobatis la Filisxtojn; kaj la Eternulo helpis per granda helpo.
15И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
15Kaj tri el la tridek cxefoj iris sur la rokon al David, en la kavernon Adulam, dum la tendaro de la Filisxtoj staris en la valo Refaim.
16А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
16David tiam estis en la fortikajxo, kaj la garnizono de la Filisxtoj estis tiam en Bet-Lehxem.
17И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
17Kaj David esprimis deziron kaj diris:Kiu trinkigus al mi akvon el la puto Bet-Lehxema, kiu estas apud la pordego?
18Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
18Tiam tiuj tri trarompe penetris en la tendaron de la Filisxtoj, cxerpis akvon el la puto Bet-Lehxema, kiu estis apud la pordego, prenis kaj alportis al David. Sed David ne volis trinki gxin; li elversxis gxin al la Eternulo,
19И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
19kaj diris:Gardu min mia Dio, ke mi ne faru tion:cxu mi trinku la sangon de tiuj viroj, kiuj riskis sian vivon? cxar kun risko por sia vivo ili alportis gxin. Kaj li ne volis trinki gxin. Tion faris la tri herooj.
20И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
20Abisxaj, frato de Joab, estis estro de tiuj tri; li mortigis per sia lanco tricent homojn, kaj li havis gloran nomon inter la tri.
21Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
21El la tri li estis honorata de du kaj estis ilia estro, sed en la trion li ne eniris.
22Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
22Benaja, filo de Jehojada, filo de homo kuragxa, granda pro siaj faroj, el Kabceel:li mortigis la du fortulojn de Moab; li ankaux malsupreniris, kaj mortigis leonon en kavo en negxa tago.
23Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
23Li ankaux mortigis Egipton, viron, kiu havis la alton de kvin ulnoj; en la mano de la Egipto estis lanco kiel rultrabo de teksisto; li aliris al li kun bastono, elsxiris la lancon el la mano de la Egipto, kaj mortigis lin per lia propra lanco.
24То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
24Tion faris Benaja, filo de Jehojada. Kaj li havis gloran nomon inter la tri herooj.
25Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
25Inter la tridek li estis plej honorata, sed en la trion li ne eniris. Kaj David faris lin lia korpogardistestro.
26Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
26La cxefaj militistoj estis:Asahel, frato de Joab, Elhxanan, filo de Dodo, el Bet-Lehxem,
27Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
27SXamot, la Harorano, HXelec, la Pelonano,
28Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
28Ira, filo de Ikesx, la Tekoaano, Abiezer, la Anatotano,
29Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
29Sibhxaj, la HXusxaido, Ilaj, la Ahxohxido,
30Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
30Maharaj, la Netofaano, HXeled, filo de Baana, la Netofaano,
31Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
31Itaj, filo de Ribaj, el Gibea de la Benjamenidoj, Benaja, la Piratonano,
32Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
32HXuraj, el Nahxale-Gaasx, Abiel, la Arbatano,
33Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
33Azmavet, la Bahxurimano, Eljahxba, la SXaalbonano;
34Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
34el la filoj de Hasxem, la Gizonano:Jonatan, filo de SXage, la Hararano,
35Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
35Ahxiam, filo de Sahxar, la Hararano, Elifal, filo de Ur,
36Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
36HXefer, la Mehxeratano, Ahxija, la Pelonano,
37Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
37HXecro, la Karmelano, Naaraj, filo de Ezbaj,
38Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
38Joel, frato de Natan, Mibhxar, filo de Hagri,
39Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
39Celek, la Amonido, Nahxaraj, la Beerotano, armilportisto de Joab, filo de Ceruja,
40Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
40Ira, la Jetrido, Gareb, la Jetrido,
41Урија Хетејин, Завад син Алајев,
41Urija, la HXetido, Zabad, filo de Ahxlaj,
42Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
42Adina, filo de SXiza, la Rubenido, cxefo de Rubenidoj, kaj kun li estis tridek,
43Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
43HXanan, filo de Maahxa, Josxafat, la Mitnido,
44Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
44Uzija, la Asxterotano, SXama kaj Jeiel, filoj de HXotam, la Aroerano,
45Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
45Jediael, filo de SXimri, kaj lia frato Johxa, la Ticano,
46Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
46Eliel, la Mahxavido, Jeribaj kaj Josxavja, filoj de Elnaam, Jitma, la Moabido,
47Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
47Eliel, Obed, kaj Jaasiel el Mecobaja.