1А Вилдад Сушанин одговори и рече:
1Ekparolis Bildad, la SXuhxano, kaj diris:
2Кад ћете свршити разговор? Оразумите се, па ћемо онда говорити.
2Kiam vi cxesos jxetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3Зашто се мисли да смо као стока? Зашто смо гадни у вашим очима?
3Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4Који растржеш душу своју у јарости својој, хоће ли се тебе ради оставити земља и стена се преместити са свог места?
4Ho vi, kiu dissxiras sian animon en sia kolero, CXu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forsxovigxu de sia loko?
5Да, видело безбожних угасиће се, и искра огња њиховог неће сијати.
5La lumo de la malpiulo estingigxos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6Видело ће помркнути у шатору његовом, и жижак ће се његов угасити у њему.
6La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos.
7Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
7Mallongigxos liaj fortaj pasxoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
8CXar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li movigxas en kaptilo.
9Ухватиће га замка за пету и свладаће га лупеж.
9La masxo enkrocxigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10Сакривено му је пругло на земљи, и клопка на стази.
10Kasxita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraux li estas sur la vojo.
11Од свуда ће га страхоте страшити и тераће га устопце.
11De cxiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
12Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13Појешће жиле коже његове, појешће жиле његове првенац смрти.
13Konsumigxos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14Ишчупаће се из стана његовог узданица његова, и то ће га одвести к цару страшном.
14Lia espero estos elsxirita el lia tendo, Kaj gxi pelos lin al la regxo de teruroj.
15Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов, посуће се сумпором стан његов.
15Nenio restos en lia tendo; Sur lian logxejon sxutigxos sulfuro.
16Жиле ће се његове посушити оздо, и озго ће се сасећи гране његове.
16Malsupre sekigxos liaj radikoj, Kaj supre detrancxigxos liaj brancxoj.
17Спомен ће његов погинути на земљи, нити ће му име бити по улицама.
17La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18Одагнаће се из светлости у мрак, и избациће се из света.
18Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpusxita.
19Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
19Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos cxe li en lia logxloko.
20Чудиће се дану његовом који буду после њега, а који су били пре обузеће их страх.
20La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antauxulojn kaptos timo.
21Такви су станови безаконикови, и такво је место оног који не зна за Бога.
21Tia estas la logxejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.