Serbian: Cyrillic

Slovenian

Deuteronomy

11

1Љуби, дакле, Господа Бога свог, и извршуј једнако шта је заповедио да извршујеш, и уредбе Његове, и законе Његове и заповести Његове.
1Zatorej ljubi GOSPODA, svojega Boga, in vse dni pazi na njegovo službo, na postave, sodbe in zapovedi njegove.
2И познајте данас шта ваши синови не знају нити видеше, карање Господа Бога свог, величанство Његово, крепку руку Његову и мишицу Његову подигнуту,
2In spoznajte danes (zakaj ne govorim z vašimi otroki, ki niso spoznali in ki niso videli) strahovanje GOSPODA, svojega Boga, njegovo velikost, mogočno roko in iztegnjeno ramo njegovo,
3И знаке Његове и дела Његова, шта учини усред Мисира на Фараону, цару мисирском и на свој земљи његовој,
3znamenja in dela njegova, ki jih je storil sredi Egipta Faraonu, egiptovskemu kralju, in vsej njegovi deželi;
4И шта учини војсци мисирској, коњима и колима њиховим, како учини, те их вода црвеног мора потопи кад вас тераху, и затре их Господ до данашњег дана,
4in kaj je storil vojski Egipčanov, njih konjem in njih vozovom: kako je privedel vode Rdečega morja nadnje, ko so se gnali za vami, in jih je GOSPOD pogubil do današnjega dne;
5И шта вама учини у пустињи докле не дођосте до овог места,
5in koliko je za vas storil v puščavi, dokler niste prišli v ta kraj;
6И шта учини Датану и Авирону, синовима Елијава сина Рувимовог, како земља отвори уста своја и прождре њих и породице њихове и шаторе њихове и све благо њихово што имаху, усред Израиља.
6in kaj je storil Datanu in Abiramu, sinoma Eliaba, Rubenovega sinu: kako je odprla zemlja žrelo in ju požrla ž njih družinami in šatori in s slehernim živim bitjem, ki je šlo za njima, sredi vsega Izraela.
7Јер ваше очи видеше сва дела Господња велика, која учини.
7Zakaj vaše oči so videle vsa velika dela GOSPODOVA, ki jih je storil.
8Зато држите све заповести, које вам ја данас заповедам, да бисте се укрепили и наследили земљу, у коју идете да је наследите;
8Zato držite vso zapoved, ki vam jo danes zapovedujem, da bodete močni ter obvladate deželo, ko pridete vanjo, v katero greste, da jo posedete;
9И да би вам се продужили дани у земљи, за коју се закле оцима вашим да ће је дати њима и семену њиховом, земљу, у којој тече млеко и мед.
9in da podaljšate dni svoje v deželi, za katero je prisegel GOSPOD vašim očetom, da jim jo da in njih zarodu, deželo, kjer teče mleko in med.
10Јер земља у коју идеш да је наследиш није као земља мисирска из које сте изишли, где си сејао своје семе и заливао на својим ногама као врт од зеља;
10Dežela namreč, ki jo greste posedat, ni kakor Egiptovska dežela, iz katere ste odšli, kjer si sejal seme in moral napeljevati vodo nanje s svojo nogo kakor na zelenjadni vrt.
11Него је земља у коју идете да је наследите земља у којој су брда и долине, и натапа је дажд небески;
11Ampak dežela, kamor potujete, da se je polastite, je dežela hribov in dolin in pije vodo od dežja z neba;
12Земља којом се стара Господ Бог твој и на коју су једнако обраћене очи Господа Бога твог од почетка године до краја.
12dežela je, za katero skrbi GOSPOD, tvoj Bog: vedno so oči GOSPODA, tvojega Boga, obrnjene nanjo, od začetka do konca leta.
13Зато ако добро узаслушате заповести, које вам ја заповедам данас, љубећи Господа Бога свог и служећи му свим срцем својим и свом душом својом,
13Ako boste torej marljivo poslušali moje zapovedi, ki vam jih danes zapovedujem, da boste ljubili GOSPODA, svojega Boga, in mu služili iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje,
14Тада ћу давати дажд земљи вашој на време, и рани и позни и сабираћеш жито своје и вино своје и уље своје;
14bo dajal dežja vaši deželi ob pravem času, zgodnjega in poznega dežja, da spraviš žito, vino in olje svoje;
15И за стоку ћу твоју дати траву у пољу твом; и јешћеш и бићеш сит.
15tudi za živino tvojo ti dam trave na polju, in jedel boš in se nasitil.
16Чувајте се да се не превари срце ваше да се одметне и служите туђим боговима и поклањате им се;
16Varujte se, da se ne da premotiti vaše srce, da bi odstopili s pota in služili tujim bogovom ter jih molili;
17Да се не би разгневио Господ на вас и затворио небо да не буде дажда, и земља да не да рода свог, те бисте брзо изгинули у доброј земљи коју вам Господ даје.
17in GOSPODOVA jeza bi se razvnela proti vam, in zaprl bi nebo, da ne bo dežja in da zemlja ne obrodi sadu svojega, in poginili bi hitro iz predobre dežele, ki vam jo da GOSPOD.
18Него сложите ове речи моје у срце своје и душу своју, и вежите их за знак себи на руку, и нека вам буду као почеоник међу очима вашим.
18Zato si vtisnite te besede moje v srce in v dušo svojo in privežite si jih za znamenje na roko in naj bodo kot čelno vezilo med vašimi očmi.
19И учите синове своје говорећи о њима кад седиш у кући својој и кад идеш путем, и кад лежеш и кад устајеш.
19In učite jih svoje otroke, govoreč o njih, ko sediš v hiši svoji, ko hodiš po poti, ko greš spat in ko vstajaš.
20И напиши их на довратницима дома свог и на вратима својим,
20In napiši jih na podboje svoje hiše in na vrata svoja,
21Да би се умножили дани ваши и дани синова ваших по земљи, за коју се заклео Господ оцима вашим да ће им је дати, као дани небу над земљом.
21da se pomnože vaši in vaših otrok dnevi, kakor se množe dnevi neba nad zemljo, v deželi, ki jo je s prisego obljubil GOSPOD očetom vašim, da jim jo da.
22Јер ако добро уздржите све ове заповести које вам ја заповедам да творите љубећи Господа Бога свог, и ходећи свим путевима Његовим и Њега се држећи,
22Kaj ti če boste zvesto hranili vso to zapoved, ki vam jo zapovedujem, izpolnjujoč jo s tem, da ljubite GOSPODA, svojega Boga, hodite po vseh potih njegovih in se ga oklepate,
23Тада ће отерати Господ све ове народе испред вас, и наследићете народе веће и јаче него што сте сами.
23tedaj prežene GOSPOD vse te narode pred vami in posedete last narodov, ki so večji in močnejši od vas.
24Свако место на које ступи стопало ноге ваше, ваше ће бити; од пустиње до Ливана, и од реке, реке Ефрата, до мора западног биће међа ваша.
24Vsak kraj, na katerega stopi vaša noga, bode vaš: od puščave in Libanona, od velereke Evfrata tja do Zahodnega morja bodo vaše meje.
25Неће се нико одржати пред вама; страх и трепет ваш пустиће Господ Бог ваш на сву земљу на коју ступите, као што вам каза.
25Nihče ne bo mogel obstati pred vami; strah in grozo pred vami pošlje GOSPOD, vaš Bog, nad vso tisto deželo, po kateri boste hodili, kakor vam je obljubil.
26Гле, износим данас пред вас благослов и проклетство:
26Poglejte, danes stavim pred vas blagoslov in prokletstvo:
27Благослов, ако узаслушате заповести Господа Бога свог, које вам ја данас заповедам;
27blagoslov, ako poslušate zapovedi GOSPODA, svojega Boga, ki vam jih danes zapovedujem;
28А проклетство, ако не узаслушате заповести Господа Бога свог него сиђете с пута, који вам ја данас заповедам, те пођете за другим боговима, којих не познајете.
28prokletstvo pa, ako ne poslušate zapovedi GOSPODA, svojega Boga, temuč krenete s poti, ki vam jo danes zapovedujem, da bi šli za tujimi bogovi, ki jih niste poznali.
29И кад те уведе Господ Бог твој у земљу у коју идеш да је наследиш, тада изреци благослов онај на гори Гаризину, а проклетство на гори Евалу.
29In zgodi se naj, ko te pripelje GOSPOD, tvoj Bog, v deželo, kamor jo greš posest, da deneš blagoslov na goro Garizim, prokletstvo pa na goro Ebal,
30Оне су с оне стране Јордана, идући к западу, у земљи Хананеја који живе у равни према Галгалу код равнице морешке.
30ki sta onostran Jordana, v smeri proti solnčnemu zahodu, v deželi Kanaancev, ki prebivajo v nižini, nasproti Gilgalu, pri hrastih Morejevih.
31Јер ћете прећи преко Јордана да уђете у земљу коју вам даје Господ Бог ваш да је наследите, и наследићете је и наставаћете у њој.
31Kajti skoraj pojdete čez Jordan, da se polastite dežele, ki vam jo daje GOSPOD, Bog vaš, in dobite jo v last in boste prebivali v njej.A pazite, da izpolnjujete vse postave in sodbe, ki vam jih predlagam danes.
32Гледајте, дакле, да творите све ове уредбе и законе које ја данас износим пред вас.
32A pazite, da izpolnjujete vse postave in sodbe, ki vam jih predlagam danes.