Serbian: Cyrillic

Tagalog 1905

Joshua

15

1А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
1At naging kapalaran ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan ay hanggang sa hangganan ng Edom; hanggang sa ilang ng Zin na dakong timugan, sa kahulihulihang bahagi ng timugan.
2И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
2At ang kanilang hangganang timugan ay mula sa kahulihulihang bahagi ng Dagat na Alat, mula sa dagat-dagatan na nakaharap sa dakong timugan:
3А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
3At palabas sa dakong timugan ng pagsampa sa Acrabim, at patuloy sa Zin at pasampa sa timugan ng Cades-barnea, at patuloy sa Hezron, at pasampa sa Addar, at paliko sa Carca:
4Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
4At patuloy sa Azmon, at palabas sa batis ng Egipto, at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat: ito ang magiging inyong hangganang timugan.
5А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
5At ang hangganang silanganan ay ang Dagat na Alat, hanggang sa katapusan ng Jordan. At ang hangganan ng hilagaang dako ay mula sa dagat-dagatan ng dagat na nasa katapusan ng Jordan:
6Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
6At pasampa ang hangganan sa Beth-hogla, at patuloy sa hilagaan ng Beth-araba; at ang hangganan ay pasampa sa bato ni Bohan na anak ni Ruben:
7Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
7At ang hangganan ay pasampa sa Debir mula sa libis ng Achor, at gayon sa dakong hilagaang paharap sa dakong Gilgal, na nasa tapat ng pagsampa sa Adumin, na nasa dakong timugan ng ilog: at ang hangganan ay patuloy sa tubig ng En-semes, at ang mga labasan niyaon ay sa En-rogel:
8Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
8At ang hangganan ay pasampa sa libis ng anak ni Hinnom hanggang sa dako ng Jebuseo na dakong timugan (na siya ring Jerusalem): at ang hangganan ay pasampa sa taluktok ng bundok na dumudoon sa harap ng libis ng Hinnom na dakong kalunuran, na sa kahulihulihang bahagi ng libis ng Rephaim na dakong hilagaan:
9Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
9At ang hangganan ay paabot mula sa taluktok ng bundok hanggang sa bukal ng tubig ng Nephtoa, at palabas sa mga bayan ng bundok ng Ephron, at ang hangganan ay paabot sa Baala (na siya ring Chiriath-jearim):
10Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
10At ang hangganan ay paliko mula sa Baala sa dakong kalunuran sa bundok ng Seir, at patuloy sa tabi ng bundok Jearim sa hilagaan (na siya ring Chesalon), at pababa sa Beth-semes at patuloy sa Timna.
11И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
11At ang hangganan ay palabas sa siping ng Ecron na dakong hilagaan; at ang hangganan ay paabot sa Sicheron, at patuloy sa bundok ng Baala, at palabas sa Jabneel; at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat.
12А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
12At ang hangganang kalunuran ay ang malaking dagat, at ang hangganan niyaon. Ito ang hangganan ng mga anak ni Juda sa palibot, ayon sa kanilang mga angkan.
13А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
13At kay Caleb na anak ni Jephone ay nagbigay siya ng isang bahagi sa gitna ng mga anak ni Juda, ayon sa utos ng Panginoon kay Josue, sa makatuwid baga'y ang Chiriath-arba, na siyang Arba na ama ni Anac (na siya ring Hebron).
14И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
14At pinalayas ni Caleb mula roon ang tatlong anak ni Anac: si Sesai, si Aiman at si Talmai, na mga anak ni Anac.
15И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
15At siya'y sumampa mula roon laban sa mga taga Debir: ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.
16И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
16At sinabi ni Caleb, Ang sumakit sa Chiriath-sepher at sumakop, sa kaniya ko papagaasawahin si Axa na aking anak na babae.
17И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
17At sinakop ni Othoniel na anak ni Cenez, na kapatid ni Caleb: at pinapagasawa niya sa kaniya si Axa na kaniyang anak na babae.
18И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
18At nangyari, nang si Axa ay malakip sa kaniya, na kinilos nito siya na humingi sa kaniyang ama ng isang parang: at siya'y bumaba sa kaniyang asno, at sinabi ni Caleb sa kaniya, Anong ibig mo?
19А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
19At kaniyang sinabi, Pagpalain mo ako; sapagka't inilagay mo ako sa lupaing Timugan, ay bigyan mo rin ako ng mga bukal ng tubig. At ibinigay niya sa kaniya ang mga bukal sa itaas at ang mga bukal sa ibaba.
20Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
20Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan.
21Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
21At ang mga kaduluduluhang bayan ng lipi ng mga anak ni Juda sa dako ng hangganan ng Edom sa timugan ay Cabseel, at Eder, at Jagur,
22И Кина и Димона и Адада,
22At Cina, at Dimona, at Adada,
23И Кадес и Асор и Итнан,
23At Cedes, at Asor, at Itnan,
24Зиф и Телем и Валот,
24At Ziph, at Telem, at Bealoth,
25И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
25At Asor-hadatta, at Cheriothhesron (na siya ring Asor),
26Амам и Сама и Молада,
26Amam, at Sema, at Molada,
27И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
27At Asar-gadda, at Hesmon, at Beth-pelet,
28И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
28At Hasar-sual, at Beer-seba, at Bizotia,
29Вала и Им и Асем,
29Baala, at Iim, at Esem,
30И Елтолад и Хесил и Орма,
30At Eltolad, at Cesil, at Horma,
31И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
31At Siclag, at Madmanna, at Sansana,
32И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
32At Lebaoth at Silim, at Ain at Rimmon: lahat ng mga bayan ay dalawang pu't siyam, pati ng mga nayon ng mga yaon.
33У равни Естол и Сараја и Асна.
33Sa mababang lupain: Estaol, at Sorea, at Asena,
34И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
34At Zanoa, at En-gannim, Tappua, at En-am,
35Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
35Jarmuth at Adullam, Socho at Aceca,
36И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
36At Saraim at Adithaim, at Gedera at Gederothaim; labing apat na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
37Севан и Адаса и Магдал-Гад,
37Senan, at Hadasa, at Migdalgad;
38И Дилан и Миспа и Јоктеил,
38At Dilan, at Mizpe, at Jocteel,
39Лахис и Васкат и Јеглон,
39Lachis, at Boscat, at Eglon,
40И Хавон и Ламас и Хитлис,
40At Cabon, at Lamas, at Chitlis;
41И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
41At Gederoth, at Beth-dagon, at Naama at Maceda: labing anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
42Ливна и Етер и Асан,
42Libna, at Ether, at Asan,
43И Јефта и Асна и Несив,
43At Jiphta, at Asna, at Nesib,
44И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
44At Ceila, at Achzib, at Maresa; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
45Акарон са селима и засеоцима;
45Ecron at ang mga bayan niyaon, at ang mga nayon niyaon:
46Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
46Mula sa Ecron hanggang sa dagat, lahat na nasa siping ng Asdod pati ng mga nayon ng mga yaon.
47Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
47Asdod, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon, Gaza, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon; hanggang sa batis ng Egipto, at ang malaking dagat at ang hangganan niyaon.
48А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
48At sa lupaing maburol, Samir, at Jattir, at Soco,
49И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
49At Danna, at Chiriat-sanna (na siyang Debir),
50И Анав и Естемон и Аним,
50At Anab, at Estemo, at Anim;
51И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
51At Gosen, at Olon, at Gilo: labing isang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
52Арав и Дума и Есан,
52Arab, at Dumah, at Esan,
53И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
53At Janum, at Beth-tappua, at Apheca:
54И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
54At Humta, at Chiriath-arba (na siyang Hebron), at Sior; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
55Маон, Кармел и Зиф и Јута,
55Maon, Carmel, at Ziph, at Juta,
56Језраел и Јогдеам и Заноја,
56At Izreel, at Jocdeam, at Zanoa,
57Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
57Cain, Gibea, at Timna: sangpung bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
58Алул, Вет-сур и Гедор,
58Halhul, Beth-zur, at Gedor.
59И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
59At Maarath, at Beth-anoth, at Eltecon; anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
60Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
60Chiriath-baal (na siyang Chiriath-jearim), at Rabba: dalawang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
61У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
61Sa ilang; Beth-araba, Middin, at Sechacha;
62И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
62At Nibsan, at ang Bayan ng Asin, at En-gedi: anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
63А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.
63At tungkol sa mga Jebuseo na mga taga Jerusalem ay hindi napalayas ng mga anak ni Juda: kundi ang mga Jebuseo ay nanahang kasama ng mga anak ni Juda sa Jerusalem hanggang sa araw na ito.