1А ти говори шта пристоји здравој науци:
1 Yaw nag nangay waare li dëppook njàngale mu wér mi.
2Старцима да буду трезни, поштени, чисти, здрави у вери, у љубави, у трпљењу;
2 Maanaa, na góor ñu mag ñi foog, am faayda te maandu, di ñu wér ci seen ngëm, seen mbëggeel ak seen muñ.
3Старицама, такође, да живе као што се пристоји светима, да не буду опадљиве, да се не предају врло вину, да уче добру,
3 Jigéen ñu mag ñi itam, na seen doxalin ànd ak faayda; buñuy jëw mbaa xér ci sangara. Waaye nañuy jàngale lu baax,
4Да уче младе да љубе мужеве, да љубе децу,
4 bay sol ci boppu jeeg yu ndaw yi, ñu bëgg seeni jëkkër ak seeni doom,
5Да буду поштене, чисте, добре домаћице, благе, покорне својим мужевима, да се не хули на реч Божију.
5 di ñu maandu, sell te fonk seen kër, ñu neex deret te déggal seeni jëkkër, ngir kenn bañ cee gàkkal kàddug Yàlla.
6Тако и младиће саветуј да буду поштени.
6 Naka noonu itam nanga xiir waxambaane yi cig maandu.
7А у свему сам себе подај за углед добрих дела, у науци целост, поштење,
7 Te yaw, ci lépp lu mu man a doon, nekkal ab royukaay ci jëf yu baax. Na sa njàngale wér te am faayda,
8Реч здраву, незазорну: да се посрами онај који се противи, не имајући ништа зло говорити за нас.
8 ànd ak wax yu wér yu kenn mënta diiŋat, ngir sunuy noon rus ba wedam, ci li ñu amul dara lu ñu nu tuumaal.
9Слуге да слушају своје господаре, да буду угодни у свачему, да не одговарају,
9 Waxal it jaam ñi, ñu déggal seeni sang ci lépp, te liggéeyal leen ba seral seen xol, bañ cee boole werante
10Да не краду, него у свачему да показују добру веру, да науку Спаситеља нашег Бога украшују у свачему.
10 mbaa sàcc. Waaye nañu wone takkute gu mat, ba rafetal ci lépp njàngalem Yàlla sunu Musalkat.
11Јер се показа благодат Божја која спасава све људе,
11 Ndaxte yiwu Yàlla feeñ na te ubbil na ñépp buntu mucc.
12Учећи нас да се одрекнемо безбожности и жеља овог света, и да поштено и праведно и побожно поживимо на овом свету,
12 Moo nu digal, nu dëddu weddi ak bëgg-bëggi jamono, tey dund ci àddina cig maandu, njub ak ragal Yàlla,
13Чекајући блажену наду и јављање славе великог Бога и Спаса нашег Исуса Христа,
13 di séentu bés bu tedd bi nu yaakaar, maanaa Yàlla ju màgg ji, di sunu Musalkat Yeesu Kirist, feeñ ci biir ndamam.
14Који је дао себе за нас да нас избави од сваког безакоња, и да очисти себи народ избрани који чезне за добрим делима.
14 Joxe na bakkanam ngir nun, ba jot nu ci lépp lu bon, te beral nu boppam, di xeet wu sell te ràññiku ci jëf yu baax.
15Ово говори, и саветуј, и карај са сваком заповешћу да те нико не презире.
15 Jàngaleel loolu, di leen dénk ak a yedd ak fulla ju mat. Bu la kenn yab.