Zarma

聖經新譯本

Psalms

102

1 Taabi hanko baytu no, waati kaŋ a gaabo gaze, A go ga nga hẽeno gusam Rabbi jine mo.
1困苦人沮喪的時候,在耶和華面前傾吐苦情的禱告。耶和華啊!求你聽我的禱告;願我的呼求達到你那裡。
2 Ya Rabbi, ma maa ay adduwa, Naŋ ay hẽeno ma furo ni do.
2我在患難的日子,求你不要向我掩面;我呼求的時候,求你留心聽我,並且迅速應允我。
3 Ma si ni moyduma tugu ay se ay taabi zaaro ra, Ma ni hanga jeeri ay se. Zaaro kaŋ ay ce mo, ma tu ay se da waasi.
3因為我的年日好像煙一般消散;我的骨頭燒焦像爐中的炭。
4 Zama ay jirbey go ga ban sanda dullu cine, Ay biriyey mo go ga di sanda danji ra tuuri cine.
4我的心受創傷,好像草一般枯乾,以致我連飯也忘了吃。
5 Ay bina lakaw sanda subu kaŋ i kar, kaŋ suugu mo, Hal ay dinya k'ay ŋwaaro ŋwa.
5因我唉哼的聲音,我就漸漸消瘦(“我就漸漸消瘦”原文作“我的骨頭緊貼著肉”)。
6 Ay durayyaŋ jinda sabbay se, Kala baa ay biriyey naagu ay baso gaa.
6我像曠野的鵜鶘,又像廢墟裡的貓頭鷹。
7 Ay ga hima sanda saajo ra bangu farka, Ay ciya sanda fu kurmu ra kuku.
7我躺在床上警醒著,就像屋頂上孤單的麻雀。
8 Ay ga te mo-fasiya, Ay ciya mo sanda sasa kaŋ go fu boŋ nga hinne.
8我的仇敵終日辱罵我;嘲弄我的指著我賭咒。
9 Zaari me-a-me ay ibarey goono g'ay foy. Ngey kaŋ yaŋ goono ga donda ay goono ga laaliyaŋ zeyaŋ te d'ay maa.
9我吃爐灰像吃飯一樣;我所喝的與眼淚混和。
10 Zama boosu no ay soobay ka ŋwa sanda buuru cine, Ay haŋyaŋ haro mo, ay n'a margu nda mundi.
10這都是因為你的憤恨和烈怒;你把我舉起來,又把我摔下去。
11 Woodin mo, ni dukuro da ni futa sabbay se no. Zama ni n'ay sambu beene, ni ye k'ay furu koyne.
11我的年日好像日影偏斜,我也好像草一般枯乾。
12 Ay jirbey ga hima sanda tuuri bi kaŋ ga sosoro, Ay lakaw sanda subu cine.
12耶和華啊!你卻永遠坐著為王,你可記念的名也必存到萬代。
13 Amma nin wo, ya Rabbi, ni go no hal abada. Ni gaa fonguyaŋo mo ga goro hala zamaney kulu gaa.
13你要起來,憐憫錫安,因為現在是恩待錫安的時候;所定的日期已經到了。
14 Ni ga tun, ni ga bakar mo Sihiyona se, Zama a se gomni teeyaŋ waate to, Oho, alwaati jisanta to.
14因為你的眾僕人喜愛它的石頭,愛惜它的塵土。
15 Daahir ni tamey goono ga farhã d'a tondey, I ga bakar a laabo se.
15萬國都必敬畏耶和華的名;世上列王都敬畏你的榮耀。
16 Woodin se no dumi cindey ga humburu Rabbi maa, Ndunnya bonkooney kulu mo ga humburu ni darza.
16因為耶和華必建造錫安,在他自己的榮耀裡顯現。
17 Zama Rabbi no ka Sihiyona cina, A bangay mo nga darza ra.
17他要垂顧困苦人的禱告,必不藐視他們的祈求。
18 A maa moori ra gorokoy adduwa se, A mana donda i adduwa mo.
18這些事要記下來,傳給後代,好使將來出生的人民可以讚美耶和華。
19 I ga woone hantum zamana kaŋ ga kaa se, Hala zamana din borey kaŋ i ga taka mo ma Rabbi sifa.
19因為耶和華從他至高的聖所裡垂看,從天上觀看大地,
20 Zama a go nga nangu hanna ra ga ganda fonnay, Beene no Rabbi go, a na ndunnya guna,
20為要垂聽被囚的人的歎息,解救定了死罪的人;
21 Zama nga ma maa hawantey durayyaŋ, A ma borey kaŋ yaŋ i na buuyaŋ ciiti dumbu i boŋ taŋ.
21使人在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚讚美他的話。
22 Zama Adam-izey ma Rabbi maa baaru dede Sihiyona ra, A sifawo mo Urusalima* ra,
22那時,萬民和萬國必一同聚集,要事奉耶和華。
23 Dumey da mayrayey mo ga margu nangu folloŋ zama ngey ma may Rabbi se.
23耶和華在我壯年的時候,使我的力量衰弱,縮短我的年日。
24 A n'ay gaabo londo wi fonda boŋ, A n'ay jirbey mo dunguriyandi.
24所以我說:“我的 神啊!求你不要使我中年去世,你的年數萬代無疆。
25 Ay ne: «Ya ay Irikoyo, ma s'ay sambu saaya kaŋ ay go ay jirbey bindo ra. Ni jiirey go no hala zamaney kulu me.
25你起初立了地的根基;天也是你手的工作。
26 Za doŋ ni na ganda sinji, Beeney mo ni kambe goyo no.
26天地都要毀滅,你卻長存;天地都要像衣服一樣漸漸殘舊;你要更換天地如同更換衣物一樣,天地就被更換。
27 I ga halaci, amma ni wo, ni go no duumi. I kulu ga zeen mo danga kwaay cine, Ni g'i barmay mo danga bankaaray cine, I alhaali ga bare mo.
27只有你永不改變,你的年數也沒有窮盡。
28 Amma nin wo, ni si bare, ni jiirey mo sinda me.
28你僕人的子孫必安然居住;他們的後裔必在你面前堅立。”
29 Ni tamey izey mo ga du duumi nangoray, I banda mo ga sinji ni jine.»