Zarma

Welsh

1 Chronicles

6

1 Lawi izey neeya: Gerson, Kohat, da Merari.
1 Meibion Lefi: Gerson, Cohath, a Merari.
2 Kohat izey neeya: Amram, Izhar, Hebron, da Uzziyel.
2 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
3 Amram izey mo neeya: Haruna, Musa, da Maryama. Haruna izey mo neeya: Nadab, Abihu, Eliyezar, da Itamar.
3 Plant Amram: Aaron, Moses, a Miriam. Meibion Aaron: Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar.
4 Eliyezar na Fineyas hay, Fineyas na Abisuwa hay,
4 Eleasar oedd tad Phinees, Phinees oedd tad Abisua,
5 Abisuwa na Bukki hay, Bukki na Uzzi hay,
5 Abisua oedd tad Bucci, Bucci oedd tad Ussi,
6 Uzzi na Zeraya hay, Zeraya na Merayot hay,
6 Ussi oedd tad Seraheia, Seraheia oedd tad Meraioth.
7 Merayot na Amariya hay, Amariya na Ahitub hay,
7 Meraioth oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
8 Ahitub na Zadok hay, Zadok na Ahimaz hay,
8 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Ahimaas,
9 Ahimaz na Azariya hay, Azariya na Yohanan hay,
9 Ahimaas oedd tad Asareia, Asareia oedd tad Johanan,
10 Yohanan na Azariya hay (nga no ka alfagataray goy te windo kaŋ Suleymanu cina Urusalima kwaara din ra.)
10 Johanan oedd tad Asareia (yr oedd ef yn offeiriad yn y tu375? a adeiladodd Solomon yn Jerwsalem);
11 Azariya na Amariya hay, Amariya na Ahitub hay,
11 Asareia oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
12 Ahitub na Zadok hay, Zadok na Sallum hay,
12 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Salum,
13 Sallum na Hilciya hay, Hilciya na Azariya hay,
13 Salum oedd tad Hilceia, Hilceia oedd tad Asareia,
14 Azariya na Seraya hay, Seraya na Yehozadak hay.
14 Asareia oedd tad Seraia, Seraia oedd tad Jehosadac.
15 Yehozadak wo no ka koy i banda waato kaŋ Rabbi konda Yahuda laabo da Urusalima kwaara borey tamtaray Nebukadnezzar kamba ra.
15 Aeth Jehosadac i ffwrdd pan gaethgludodd yr ARGLWYDD Jwda a Jerwsalem o dan Nebuchadnesar.
16 Lawi izey neeya: Gerson, Kohat, da Merari.
16 Meibion Lefi: Gersom, Cohath, a Merari.
17 Gerson izey maayey neeya: Libni da Simey.
17 Dyma enwau meibion Gersom: Libni a Simei.
18 Kohat izey mo neeya: Amram, Izhar, Hebron, da Uzziyel.
18 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
19 Merari izey mo neeya: Mali da Musi. Lawitey almayaaley mo, i kaayey windey boŋ neeya:
19 Meibion Merari: Mahli a Musi.
20 Gerson waney neeya: a ize Libni, Libni ize Yahat, Yahat ize Zimma,
20 Dyma dylwyth y Lefiaid, yn �l eu teuluoedd. I Gersom: Libni ei fab, Jahath ei fab yntau, Simma ei fab yntau,
21 Zimma ize Yowa, Yowa ize Iddo, Iddo ize Zera, Zera ize Yeyateray.
21 Joa ei fab yntau, Ido ei fab yntau, Sera ei fab yntau, a Jeaterai ei fab yntau.
22 Kohat waney neeya: a ize Aminadab, Aminadab ize Kora, Kora ize Assir,
22 Meibion Cohath: Aminadab ei fab, Cora ei fab yntau, Assir ei fab yntau,
23 Assir ize Elkana, Elkana ize Ebiyasaf, Ebiyasaf ize Assir,
23 Elcana ei fab yntau, Ebiasaff ei fab yntau, Assir ei fab yntau.
24 Assir ize Tahat, Tahat ize Uriyel, Uriyel ize Uzziya, Uzziya ize Sawulu.
24 Tahath ei fab yntau, Uriel ei fab yntau, Usseia ei fab yntau, a Saul ei fab yntau.
25 Elkana izey mo neeya: Amasay da Ahimot.
25 Meibion Elcana: Amasai ac Ahimoth,
26 Elkana sanni binde, a ize ga ti Zofay da Nahat.
26 Elcana, Ben-elcana, Soffai ei fab, a Nahath ei fab yntau,
27 Nahat ize Eliyab, Eliyab ize Yeroham, Yeroham ize Elkana.
27 Eliab ei fab yntau, Jeroham ei fab yntau, Elcana ei fab yntau.
28 Samuwila izey mo neeya: a hay-jina Yowel, ihinkanta Abiya.
28 Meibion Samuel: Fasni y cyntaf-anedig, ac Abeia.
29 Merari izey neeya: Mahli, Mahli ize Libni, Libni ize Simey, Simey ize Uzza,
29 Meibion Merari: Mahli, Libni ei fab yntau, Simei ei fab yntau, Ussa ei fab yntau,
30 Uzza ize Simeya, Simeya ize Haggaya, Haggaya ize Asaya.
30 Simea ei fab yntau, Haggia ei fab yntau, Asaia ei fab yntau.
31 Borey kaŋ yaŋ Dawda daŋ i ma baytu candi Rabbi windo ra binde, waato kaŋ i jin ka konda Rabbi sundurko k'a jisi noodin, ngey neeya:
31 Dyma'r rhai a wnaeth Dafydd yn gantorion yn nhu375? yr ARGLWYDD ar �l gosod yr arch yno,
32 I goyo ga ti i ma baytuyaŋ te Irikoy nangora kaŋ go kubayyaŋ hukumo ra jine. I na woodin te mo hala waato kaŋ Suleymanu na Rabbi windo cina Urusalima ra. I kay noodin mo ngey sasareyaŋey ra ka ngey goyo toonandi.
32 A buont yn gwasanaethu fel cantorion o flaen tabernacl pabell y cyfarfod nes i Solomon adeiladu tu375? yr ARGLWYDD yn Jerwsalem, ac yn gwneud eu gwaith yn �l y drefn a osodwyd iddynt.
33 Borey kaŋ yaŋ furo goy woodin dumi ra, ngey nda ngey izey neeya: Kohat izey ra: doonko Heman, Yowel ize, Samuwila ize,
33 Dyma'r rhai oedd yn y swydd hon a'u meibion. Meibion y Cohathiaid: Heman y cantor, mab Joel fab Semuel,
34 Elkana ize, Yeroham ize, Eliyel ize, Towa ize,
34 fab Elcana, fab Jeroham, fab Eliel, fab Toa,
35 Zuf ize, Elkana ize, Mahat ize, Amasay ize,
35 fab Suff, fab Elcana, fab Mahath, fab Amasai,
36 Elkana ize, Yowel ize, Azariya ize, Zafaniya ize,
36 fab Elcana, fab Joel, fab Asareia, fab Seffaneia,
37 Tahat ize, Assir ize, Ebiyasaf ize, Kora ize,
37 fab Tahath, fab Assir, fab Ebiasaff, fab Cora,
38 Izhar ize, Kohat ize, Lawi ize, Israyla ize.
38 fab Ishar, fab Cohath, fab Lefi, fab Israel.
39 Heman nya-ize Asaf mo kay a kambe ŋwaari haray, sanda Asaf, Bereciya ize, Simeya ize,
39 Yr oedd ei frawd Asaff yn sefyll ar ei law dde: Asaff fab Berecheia, fab Simea,
40 Munkayla ize, Baasaya ize, Malciya ize,
40 fab Michael, fab Baaseia, fab Malcheia,
41 Etni ize, Zera ize, Adaya ize,
41 fab Ethni, fab Sera, fab Adaia,
42 Etan ize, Zimma ize, Simey ize,
42 fab Ethan, fab Simma, fab Simei,
43 Yahat ize, Gerson ize, Lawi ize.
43 fab Jahath, fab Gersom, fab Lefi.
44 Heman kambe wow gaa haray mo i nya-ize Merari do haray wane no: Etan Cisi ize, Abdi ize, Malluk ize,
44 Yr oedd eu brodyr, meibion Merari, ar y llaw aswy: Ethan fab Cisi, fab Abdi, fab Maluc,
45 Hasabiya ize, Amaziya ize, Hilciya ize,
45 fab Hasabeia, fab Amaseia, fab Hilceia,
46 Amzi ize, Bani ize, Semer ize,
46 fab Amsi, fab Bani, fab Samer,
47 Mali ize, Musi ize, Merari ize, Lawi ize.
47 fab Mahli, fab Musi, fab Merari, fab Lefi.
48 I nya-izey Lawitey mo, i n'i daŋ i ma goy kulu dumi te Irikoy nangora se, Irikoy windo ra.
48 Yr oedd eu brodyr y Lefiaid yn gyfrifol am holl wasanaeth tabernacl tu375? Dduw.
49 Amma Haruna nda nga izey, ngey no ga sargay* goy te feema kaŋ boŋ i ga sargay ton se, da dugu tonyaŋ feema mo se. Goy kulu kaŋ i ga te Nangoray Hanna ra mo, ngey no g'a te, zama i ma sasabandiyaŋ te Israyla se, sanni kulu kaŋ Irikoy tamo Musa n'i lordi nd'a.
49 Ond Aaron a'i feibion oedd yn aberthu ar allor y poethoffrwm ac ar allor yr arogldarth, sef holl waith y cysegr sancteiddiaf, ac yn gwneud cymod dros Israel yn union fel y gorchmynnodd Moses gwas Duw.
50 Haruna asulo neeya: A ize Eliyezar, Eliyezar ize Fineyas, Fineyas ize Abisuwa,
50 Dyma feibion Aaron: Eleasar ei fab, Phinees ei fab yntau, Abisua ei fab yntau,
51 Abisuwa ize Bukki, Bukki ize Uzzi, Uzzi ize Zeraya,
51 Bucci ei fab yntau, Ussi ei fab yntau, Seraheia ei fab yntau,
52 Zeraya ize Merayot, Merayot ize Amariya, Amariya ize Ahitub,
52 Meraioth ei fab yntau, Amareia ei fab yntau, Ahitub ei fab yntau,
53 Ahitub ize Zadok, Zadok ize Ahimaz.
53 Sadoc ei fab yntau, Ahimaas ei fab yntau.
54 I kwaarey neeya i zumbuyaŋey boŋ Israyla laabo ra: i na baa sintina no Haruna banda kaŋ yaŋ go Kohat sata almayaaley do haray se.
54 Dyma lle'r oeddent yn byw y tu mewn i ffiniau eu tiriogaeth: i deulu'r Cohathiaid o feibion Aaron (am fod y coelbren wedi syrthio arnynt hwy)
55 I du Hebron kwaara Yahuda laabo ra, d'a kuray batamey, kwaara windanta.
55 rhoesant Hebron yng ngwlad Jwda a'r cytir o'i hamgylch;
56 Amma birno farey d'a kawyey, i n'i no Kaleb Yefunna ize se.
56 ond rhoesant feysydd y ddinas a'i phentrefi i Caleb fab Jeffunne.
57 Haruna banda se mo i na kwaarayaŋ no kaŋ ga te tuguyaŋ birni yaŋ. Ngey neeya: Hebron da Libna nda nga kuray nangey, da Yattir da Estemowa nda nga kuray nangey,
57 I feibion Aaron fe roesant y dinasoedd noddfa, sef Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
58 da Hilen da nga kuray nangey, da Debir da nga kuray nangey,
58 Hilen, Debir, Asan,
59 da Ayin da nga kuray nangey, da Bayt-Semes da nga kuray nangey.
59 a Beth-semes, pob un gyda'i chytir;
60 Benyamin kunda ra mo i du: Geba nda nga kuray nangey, da Alemet da nga kuray nangey, da Anatot da nga kuray nangey. Kwaarey kaŋ i du i almayaaley kulu se, i to kwaara way cindi hinza.
60 Ac o lwyth Benjamin rhoesant Geba, Alemeth ac Anathoth, pob un gyda'i chytir; cyfanswm o dair dinas ar ddeg yn �l eu teuluoedd.
61 Kohat ize cindey mo, i n'i no ngey baa kurne boŋ. I n'a kaa kunda jara ra, Manasse almayaaley wano ra nooya, k'i no kwaara way.
61 I weddill teuluoedd meibion Cohath rhoesant trwy goelbren ddeg dinas o hanner llwyth Manasse.
62 Gerson banda borey se mo, i almayaaley boŋ, i n'i no kwaara way cindi hinza, k'i kaa Isakar da Aser da Naftali da Manasse kundey ra. Basan haray no i go.
62 I feibion Gersom yn �l eu teuluoedd rhoesant dair ar ddeg o ddinasoedd o lwythau Issachar, Aser, Nafftali, Manasse yn Basan.
63 Merari banda borey se mo i almayaaley boŋ, i n'i no kwaara way cindi hinka kurne boŋ, k'i kaa Ruben da Gad da Zabluna kundey ra.
63 I feibion Merari yn �l eu teuluoedd, o lwythau Reuben, Gad, Sabulon, rhoesant trwy goelbren ddeuddeg o ddinasoedd.
64 Yaadin no Israyla na kwaarey da ngey kuray nangey no Lawitey se d'a.
64 Rhoes meibion Israel i'r Lefiaid y dinasoedd hyn, pob un gyda'i chytir.
65 Kwaarey din binde kaŋ yaŋ i n'i maayey ci, i n'i kaa Yahuda izey kunda ra, da Simeyon izey kunda ra, da Benyamin izey kunda ra, k'i no kurne boŋ.
65 Rhoesant trwy goelbren, o lwythau Jwda, Simeon, a Benjamin, y dinasoedd hyn oedd wedi eu galw ar eu henwau.
66 Kohat izey almayaali fooyaŋ mo du ngey goray kwaarey Ifraymu kunda ra.
66 I rai o deuluoedd y Cohathiaid fe roddwyd dinasoedd o fewn terfyn llwyth Effraim.
67 I n'i no kwaarey wo tuguyaŋ se: Sekem kaŋ go Ifraymu tondey laabo ra, da nga kuray nangey, da Gezer mo da nga kuray nangey.
67 Rhoesant iddynt ym mynydd-dir Effraim: Sichem, dinas noddfa; Geser,
68 I du Yokmeyam da nga kuray nangey da Bayt-Horon da nga kuray nangey,
68 Jocmeam a Beth-horon,
69 da Ayyalon da nga kuray nangey, da Gat-Rimmon da nga kuray nangey.
69 Ajalon, Gath-rimmon, pob un gyda'i chytir.
70 Manasse kunda jare fa ra mo i du Aner da nga kuray nangey, da Bileyam da nga kuray nangey Kohat ize cindey da ngey almayaaley se.
70 Ac o hanner llwyth Manasse rhoddwyd i weddill y Cohathiaid: Aner a Bileam, pob un gyda'i chytir.
71 Gerson izey du ngey baa Manasse jare fa ra: Golan kaŋ go Basan laabo ra nda nga kuray nangey, da Astarot da nga kuray nangey.
71 I feibion Gersom rhoddwyd: o hanner llwyth Manasse, Golan yn Basan ac Astaroth, pob un gyda'i chytir;
72 Isakar kunda ra i du: Kedes da nga kuray nangey, da Daberat da nga kuray nangey,
72 o lwyth Issachar, Cedes, Daberath,
73 da Yarmut da nga kuray nangey, da En-Ganem da nga kuray nangey.
73 Ramoth, Anem, pob un gyda'i chytir;
74 Aser kunda ra mo i du: Misal da nga kuray nangey, da Abdon da nga kuray nangey,
74 o lwyth Aser: Masal, Abdon,
75 da Hukkok da nga kuray nangey, da Rehob da nga kuray nangey.
75 Hucoc, Rehob, pob un gyda'i chytir;
76 Naftali kunda ra mo i du: Kedes Galili laabo ra da nga kuray nangey, da Hammon da nga kuray nangey, da Kartom da nga kuray nangey.
76 o lwyth Nafftali: Cedes yng Ngalilea, Hammon, Ciriathaim, pob un gyda'i chytir.
77 Lawiti cindey se, danga Merari izey se, i du Zabluna kunda ra Rimmon da nga kuray nangey, da Tabor da nga kuray nangey.
77 I'r rhan arall o feibion Merari rhoddwyd o lwyth Sabulon: Rimmon a Tabor, pob un gyda'i chytir.
78 Urdun* isa se ya-haray, naŋ kaŋ go Yeriko jine, danga Urdun wayna funay jabo gaa, i du Ruben kunda ra: Bezer da nga kuray nangey, kaŋ go hala saaji fimbo ra, da Yahaz da nga kuray nangey,
78 o'r Iorddonen a Jericho, sef o du dwyrain yr Iorddonen, rhoddwyd o lwyth Reuben: Beser yn yr anialwch, Jahas,
79 da Kedemot da nga kuray nangey da Mefaat da nga kuray nangey.
79 Cedemoth a Meffaath, pob un gyda'i chytir,
80 Gad kunda ra mo i du: Ramot da nga kuray nangey kaŋ go Jileyad, da Mahanayim da nga kuray nangey,
80 o lwyth Gad: Ramoth yn Gilead, Mahanaim,
81 da Hesbon da nga kuray nangey, da Yazer da nga kuray nangey.
81 Hesbon a Jaser, pob un gyda'i chytir.