Zarma

Esperanto

Psalms

29

1 Dawda baytu fo no. Ya araŋ Irikoy malaykey, wa no Rabbi se -- Wa darza nda gaabi no Rabbi se.
1Psalmo de David. Tributu al la Eternulo, vi potenculoj, Tributu al la Eternulo honoron kaj forton.
2 Wa Rabbi no darza kaŋ ga hima nd'a maa. Wa sududu Rabbi se zama a gonda darza hanno.
2Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Klinigxu antaux la Eternulo en sankta ornamo.
3 Rabbi jinda go harey boŋ, Irikoy darzakoyo goono ga kaati, Rabbi go hari bambatey boŋ.
3La vocxo de la Eternulo iras super la akvoj; La Dio de gloro tondras, La Eternulo super grandaj akvoj.
4 Rabbi jinda ya hinkoy no, Rabbi jinda go toonante nda beeray beeri.
4La vocxo de la Eternulo iras kun forto, La vocxo de la Eternulo iras kun majesto.
5 Rabbi jinda ga sedre nyayaŋ zeeri. Oho, Rabbi ga Liban sedre* nyaŋey ceeri-ceeri.
5La vocxo de la Eternulo rompas cedrojn, La Eternulo rompas la cedrojn de Lebanon.
6 A ga naŋ i ma sar-sar sanda handayze cine. Liban da Siriyon mo sanda haw-bi ize.
6Li saltigas ilin kiel bovidon, Lebanonon kaj Sirjonon kiel bubalidon.
7 Rabbi jinda ga danji deeneyaŋ zortandi,
7La vocxo de la Eternulo elhakas fajran flamon.
8 Rabbi jinda ga saaji jijirandi, Rabbi ga Kades saajo jijirandi.
8La vocxo de la Eternulo skuas dezerton, La Eternulo skuas la dezerton Kadesx.
9 Rabbi jinda ga naŋ jeerey ma hay, A ga tuuri zugey jallandi. A marga fuwo ra hay kulu ga ne: «Darza!»
9La vocxo de la Eternulo igas cervinojn naski, kaj nudigas arbarojn; Kaj en Lia templo cxio parolas pri Lia gloro.
10 Rabbi goro tunfaana boŋ. Oho, Rabbi goro, Koy no hal abada.
10La Eternulo regis en la tempo de la diluvo, La Eternulo restos Regxo eterne.
11 Rabbi ga gaabi no nga borey se, Rabbi ga nga borey albarkandi nda laakal kanay.
11La Eternulo donos forton al Sia popolo, La Eternulo benos Sian popolon per paco.