Zarma

Norwegian

Psalms

41

1 Doonkoy jine bora se. Dawda baytu fo no.
1Til sangmesteren; en salme av David.
2 Albarkante no boro kaŋ ga taabantey saal, Rabbi g'a faaba taabi zaari ra.
2Salig er den som akter på den elendige; på den onde dag skal Herren frelse ham.
3 Rabbi g'a hallasi k'a funandi, A ga ciya albarkante mo ndunnya ra, Ni s'a no nga ibarey ibaayo se mo.
3Herren skal verge ham og holde ham i live; han skal bli lykksalig i landet, og du skal visselig ikke overgi ham til hans fienders mordlyst.
4 Rabbi g'a gaabandi a baani-jaŋay daarijo boŋ. Ni ga daariji hanse a se a dooro ra.
4Herren skal understøtte ham på sykesengen; hele hans leie forvandler du i hans sykdom.
5 Ay ne: «Ya Rabbi, ma gomni goy te ay se, M'ay fundo yayandi, zama ay na zunubi te ni se.»
5Jeg sier: Herre, vær mig nådig, helbred min sjel! for jeg har syndet imot dig.
6 Ay ibarey goono g'ay wow, i goono ga ne: «Waatifo no a ga bu, a maa ma halaci mo?»
6Mine fiender taler ondt om mig: Når skal han dø, og hans navn forgå?
7 D'a kaa k'ay kunfa mo, Kala sanni yaamo kaŋ a ga soobay ka ci. A bina goono ga laala margu-margu nga boŋ se, D'a koy taray mo, kala a m'a ci.
7Og dersom en kommer for å se til mig, taler han falske ord; hans hjerte samler sig ondskap; han går ut og taler derom.
8 Borey kaŋ yaŋ ga konna ay kulu goono g'ay ciinay no. I goono g'ay hiila ngey m'ay zamba se, ka ne:
8Alle de som hater mig, hvisker sammen imot mig; de optenker imot mig det som er mig til skade:
9 «Doori laalo fo goono ga naagu a gaa. Sohõ mo kaŋ a ban ka kani wo, a si ye ka tun koyne.»
9En ugjerning henger ved ham, og han som ligger der, skal ikke stå op mere.
10 Oho, ay cora bumbo, kaŋ ay yadda nd'a, Bora kaŋ n'ay ŋwaaro ŋwa na nga ce konda tunandi ay gaa.
10Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig.
11 Amma nin, ya Rabbi, ma gomni goy te ay se. M'ay tunandi mo, Zama ay ma bana i gaa.
11Men du, Herre, vær mig nådig og hjelp mig op! Så vil jeg gjengjelde dem.
12 Woodin gaa no ay ga bay kaŋ ni ga maa ay kaani, Za kaŋ ay ibara siino ga zamuuyaŋ te ay boŋ.
12Derpå kjenner jeg at du har behag i mig, at min fiende ikke skal fryde sig over mig.
13 Ay wo, nin no goono g'ay gaay ay hananyaŋo ra. Ni g'ay jisi ni jine hal abada.
13Og mig holder du oppe i min uskyld og setter mig for ditt åsyn evindelig.
14 I ma Rabbi Israyla Irikoyo sifa, Za doŋ-doŋ kaŋ sinda me ka koy hal abada abadin. Amin. Amin.
14Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Amen, amen.