1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da subo kaŋ ga ne: «Ma si halaci». Dawda baytu no kaŋ a te waato kaŋ Sawulu goono g'a gaaray, kaŋ a koy ka tugu tondi guuso ra.
1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; av David; en gyllen sang, da han flyktet for Saul og var i hulen**. / {* kanskje melodien.} / {** 1SA 22, 1; 24, 4.}
2 Ya Irikoy, ma gomni te ay se. Ma gomni te ay se, Zama ay fundo goono ga koru ni do. Oho, ni fatey biyo ra no ay ga koru, Hala masiiba woone yaŋ ma bisa.
2Vær mig nådig, Gud, vær mig nådig! For til dig tar min sjel sin tilflukt, og i dine vingers skygge søker jeg ly inntil fordervelsen går over.
3 Ay ga hẽ Irikoy Beeray-Beeri-Koyo gaa, Ay ga hẽ Irikoy gaa no, Nga kaŋ ga muraadey kulu feeri ay se.
3Jeg roper til Gud, den Høieste, til den Gud som fullfører sin gjerning for mig.
4 A go hala beene, a ga donton k'ay faaba. A g'ay ce kondo ŋwaakwa foy. (Wa dangay) Irikoy ga nga baakasinay suujo da nga cimo donton.
4Han sender hjelp fra himmelen og frelser mig, når den som vil opsluke mig, håner. Sela. Gud sender sin miskunnhet og sin trofasthet.
5 Ay fundo go muusu beeriyaŋ bindi ra. Ay go ga kani borey kaŋ yaŋ goono ga danji firsi do, Kaŋ yaŋ ga ti Adam-izey, I hinjey ya yaaji nda hangaw yaŋ no. I deeney mo takuba kaano yaŋ no.
5Min sjel er midt iblandt løver; jeg må ligge iblandt dem som spruter ild, menneskebarn hvis tenner er spyd og piler, og hvis tunge er et skarpt sverd.
6 Ya Irikoy, ni ma beeri beeney boŋ, Ni darza ma beeri ndunnya kulu boŋ.
6Vis dig høi over himmelen, Gud, din ære over all jorden!
7 I na kumsay hirri ay ce taamey se, Ay gungum ka ye ganda. I na guusu hirrimi daŋ ay jine, Ngey bumbey no ka kaŋ a ra. (Wa dangay)
7De stiller garn for mine trin, min sjel er nedbøiet; de graver en grav for mig, de faller selv midt i den. Sela.
8 Ya Irikoy, ay bina sinji. Ay bina sinji. Ay ga baytu, oho, ay ga sifayaŋ baytu te.
8Mitt hjerte er rolig, Gud, mitt hjerte er rolig; jeg vil synge og lovprise.
9 Ya ay bina, ma mo hay, Ya moolo nda moolo beero, wa mo hay! Ay bumbo ga mo hay za mo mana bo.
9Våkn op, min ære*, våkn op, harpe og citar! Jeg vil vekke morgenrøden. / {* d.e. sjel.}
10 Ya ay Koyo, ay ga saabu ni se dumey ra, Ay ga sifaw baytu te ni se dumi cindey ra.
10Jeg vil prise dig blandt folkene, Herre, jeg vil lovsynge dig blandt folkeslagene.
11 Zama ni baakasinay suujo ya ibeeri no, hala beene, Ni cimo mo hala beene burey gaa.
11For din miskunnhet er stor inntil himmelen, og din trofasthet inntil skyene.
12 Ya Irikoy, ni ma beeri beeney boŋ, Ni darza ma beeri ndunnya kulu boŋ.
12Vis dig høi over himmelen, Gud, din ære over all jorden!