1 Rabbi no ga may, dumey ma jijiri! A goono ga goro ciiti malaykey* boŋ, ndunnya ma zinji.
1Herren er blitt konge, folkene bever, han som troner over kjeruber, jorden ryster.
2 Rabbi ya beeraykoy no Sihiyona ra, Beeray-Beeri-Koy no dumey kulu boŋ.
2Herren er stor i Sion, og ophøiet er han over alle folkene.
3 I ma ni maa beero kaŋ ga humburandi sifa, Zama nga wo ihanno no.
3De skal prise ditt navn, det store og forferdelige; hellig er han.
4 Ni ya Koy Beeri no, ni ga ba cimi ciiti. Ni ga haŋ kaŋ ga saba sinji, Ni ga cimi ciiti nda adilitaray te Yakuba ra.
4Og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i Jakob.
5 Wa Rabbi iri Irikoyo beerandi, Wa sududu a ce furkanga do, Zama nga wo Hananyankoy no.
5Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans føtters skammel! Hellig er han.
6 Musa nda Haruna go no a alfagey ra waato, Samuwila mo go borey kaŋ yaŋ g'a maa ce ra. I na Rabbi maa ce, a tu i se mo.
6Moses og Aron var blandt hans prester, og Samuel blandt dem som påkalte hans navn; de ropte til Herren, og han svarte dem.
7 A salaŋ i se buru sari himando ra, I n'a seedey da hin sanno kaŋ a no i se din haggoy.
7I en skystøtte talte han til dem; de holdt hans vidnesbyrd og den lov han gav dem.
8 Ya Rabbi iri Irikoyo, ni tu i se. Ni ciya i se Irikoy kaŋ na yaafa, Amma ni n'i bana nda ngey goy laaley.
8Herre vår Gud, du svarte dem; du var dem en Gud som tilgav dem, men også en hevner over deres gjerninger.
9 Wa Rabbi iri Irikoyo beerandi, Wa sududu a tondi hananta boŋ, Zama Rabbi iri Irikoyo ya Hananyankoy no.
9Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans hellige berg! For hellig er Herren vår Gud.