1 Amma alwaatey da zamaney ciine ra, ay nya-izey, araŋ si laami iri ma hay kulu hantum araŋ se i baaro boŋ.
1О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 Zama araŋ bumbey ga bay gumo kaŋ Rabbi zaaro ga kaa danga cin ra zay cine.
2ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью.
3 Waati kaŋ i goono ga ne: «Baani nda laakal kanay!» kala halaciyaŋ ma kaa, fap folloŋ! ka kaŋ i boŋ, mate kaŋ cine hay-zaŋay ga kaa waykuno gaa. Faaba si no i se mo baa kayna.
3Ибо, когда будут говорить: „мир ибезопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
4 Amma araŋ wo, nya-izey, manti kubay ra no araŋ go, hala zaaro din m'araŋ jirsi danga zay cine.
4Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 Zama araŋ kulu annura izeyaŋ no da kaari izeyaŋ mo. Iri manti cin wala kubay wane yaŋ.
5Ибо все вы – сыны света и сыны дня: мы – не сыны ночи, ни тьмы.
6 Yaadin gaa iri ma si jirbi danga boro cindey cine, amma iri m'iri mo hay k'iri boŋ di.
6Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 Zama borey kaŋ goono ga jirbi, cin ra no i ga jirbi. Borey kaŋ goono ga baji haŋ ka bugu mo, cin ra no i ga bugu.
7Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 Amma iri kaŋ manti cin wane yaŋ, iri ma hin iri boŋ ka cimbeeri nda baakasinay daŋ i ma ciya iri se gande gaa kosaray, ka faaba beeja mo daŋ a ma ciya iri se wongu fuula.
8Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 Zama Irikoy mana iri waadu nga bine futa se, amma faaba duure se iri Rabbi Yesu Almasihu do.
9потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 Nga no ka bu iri sabbay se hal d'iri goono ga mo hay no wala nd'iri goono ga kani no, iri ma funa nga banda.
10умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 Woodin sabbay se araŋ ma care bine gaabandi, wa care gaa jina-koyyaŋ ra mo, mate kaŋ cine araŋ goono ga te.
11Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 Sohõ iri g'araŋ ŋwaaray, nya-izey, araŋ ma bara nda lalabu borey kaŋ yaŋ goono ga goy araŋ game ra se, kaŋ yaŋ goono g'araŋ candi, kaŋ yaŋ goono g'araŋ kaseeti mo.
12Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 Araŋ m'i beerandi gumo baakasinay ra i goyey sabbay se. Laakal kanay ma bara araŋ game ra.
13и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 Iri mo g'araŋ yaamar, nya-izey, araŋ ma kaseeti borey kaŋ yaŋ goono ga hawfunay goray te gaa. Araŋ ma bine kulu kaŋ ga humburu gaabandi. Wa londibuuney gaa. Wa suuru nda boro kulu.
14Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 Wa haggoy boro kulu ma si ye ka laala bana nda laala. Amma waati kulu wa ceeci haŋ kaŋ ga ti ihanno care se da boro kulu mo se.
15Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 Araŋ ma farhã alwaati kulu.
16Всегда радуйтесь.
17 Araŋ ma adduwa te waati kulu.
17Непрестанно молитесь.
18 Hay kulu ra araŋ ma saabu, zama woodin ga ti Irikoy miila araŋ se Almasihu Yesu ra.
18За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 Araŋ ma si Biya _Hanno|_ ganji nga goyo.
19Духа не угашайте.
20 Araŋ ma si donda annabitaray.
20Пророчества не уничижайте.
21 Araŋ ma hay kulu neesi ka ihanno gaay.
21Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 Araŋ ma fay da goy laalo kulu dumi.
22Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 Irikoy bumbo, kaŋ ga laakal kanay no, m'araŋ hananyaŋo kubandi. Irikoy m'araŋ boro fo kulu, biya* da fundo da gaahamo kulu, gaay kaŋ sinda jance, iri Rabbi Yesu Almasihu kaayaŋo alwaato ra.
23Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока впришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 Irikoy ga woodin te mo, zama nga kaŋ g'araŋ ce ya naanaykoy no.
24Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие .
25 Nya-izey, wa adduwa te iri se.
25Братия! молитесь о нас.
26 Wa nya-izey kulu fo da baakasinay garbe sunsumyaŋ hanna.
26Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 Ay g'araŋ ŋwaaray Rabbi maa ra, araŋ ma tira wo caw nya-izey kulu se.
27Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всемсвятым братиям.
28 Iri Rabbi Yesu Almasihu gomno ma bara araŋ banda.
28Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.