Zarma

Slovakian

Psalms

147

1 Alleluya! Zama a boori i ma sifaw baytu te iri Irikoyo se, Zama haŋ kaŋ ga kaan no. Sifayaŋ mo, haŋ kaŋ ga hagu no.
1Hallelujah, chváľte Hospodina, lebo je dobre spievať našemu Bohu žalmy, lebo je to krásne a milé; slušná je chvála.
2 Rabbi ga Urusalima cina, A ga Israyla say-sayantey margu mo.
2Staviteľom Jeruzalema je Hospodin; shromaždí rozptýlených Izraelových,
3 A ga bine-saray-koyey yayandi, a g'i biyey haw.
3ten, ktorý uzdravuje skrúšených srdcom a obväzuje ich boľaviny,
4 A ga handariyayzey baayaŋo kabu, A ga maa daŋ i kulu gaa.
4ktorý počíta počet hviezd a každú z nich volá menom.
5 Iri Irikoyo ya Beeraykoy no, Gaabikooni mo no hin do. A fahama sinda me.
5Veľký je náš Pán a nesmierny v sile; jeho rozumnosti nieto počtu.
6 Rabbi ga boŋ baanaykoyey gaay ka boro laaley zeeri hala ganda.
6Hospodin pomáha pokorným a bezbožných snižuje až k zemi.
7 Wa baytu Rabbi se da saabuyaŋ. Wa sifayaŋ baytu te iri Irikoyo se da moolo beeri.
7Spievajte Hospodinu chválu! Spievajte nášmu Bohu žalmy pri citare,
8 Nga no ga beene batama daabu nda buruyaŋ, A ma beene hari soola ndunnya se, A ma naŋ subu tayo ma fatta tondi kuukey boŋ.
8tomu, ktorý prikrýva nebesia hustými oblaky, ktorý nastrojuje zemi dážď, ktorý pôsobí, aby na vrchoch rástla tráva,
9 Nga no ga almaney no ngey ŋwaaro, Ngey da gaaru izey mo waati kaŋ i goono ga hẽ.
9ktorý dáva hovädu jeho pokrm i mladým havranom, ktorí volajú.
10 A mana bari gaabo guna hala hay fo beeri no, A si maa boro cey kaani mo.
10Nemá záľuby v sile koňa ani sa nekochá v lýtkach muža.
11 Rabbi ga maa kaani nda borey kaŋ yaŋ ga humburu nga, Kaŋ ga ti ngey kaŋ yaŋ ga beeje sinji a baakasinay suujo gaa.
11Hospodin má záľubu v tých, ktorí sa ho boja, v tých, ktorí očakávajú na jeho milosť.
12 Ya Urusalima, ma Rabbi sifa! Ya Sihiyona, ma ni Irikoyo sifa!
12Vychvaľuj Jeruzaleme Hospodina! Sione, chváľ svojho Boha!
13 Zama a na ni birni meyey karangaley gaabandi, A na ni izey mo albarkandi ni ra.
13Lebo upevňuje závory tvojich brán; žehná tvojich synov v tebe;
14 A ga laakal kanay daŋ hala ni hirrey me, A ga ni kungandi mo da alkama hamni baano.
14on pôsobí, aby tvoje hranice maly pokoj; sýti ťa beľou pšenice;
15 A ga nga lordo samba ndunnya boŋ, A sanno mo ga zuru nda waasi gumo.
15vysiela svoju reč na zem; jeho slovo beží až veľmi rýchle;
16 A ga neezu* no sanda feeji hamni kwaaray, A ga harandaŋ kaŋ ga ye sanda gari say-say sanda boosu cine.
16dáva sneh ako vlnu; rozsýpa inovať ako popol;
17 A ga nga gariyo catu zanjarmi-zanjarmi. May no ga hin ka kay a yeeno jine?
17hádže svojím ľadom ako skyvami. Kto obstojí pred jeho zimou?
18 A ga nga sanno samba k'i mannandi, A ga nga hawo daŋ a ma faaru, harey mo ga zuru.
18A zase keď pošle svoje slovo, topí to; keď zaveje svojím vetrom, tečú vody;
19 A ga nga sanno fe Yakuba se, A hin sanney d'a farilley mo Israyla se.
19oznamuje svoje slovo Jakobovi, svoje ustanovenia a svoje súdy Izraelovi.
20 A mana yaadin cine te kunda fo se, A farilley mo, i si i bay. Alleluya!
20Neučinil tak niktorému národu, a preto neznajú jeho súdov. Hallelujah!