1 Dooni. Asaf baytu fo no.
1Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2 Ya Irikoy, ma si te siw! Ya Irikoy, ma si jaŋ sanni, ma si te sulum!
2Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Zama a go, ni ibarey go ga kosongu hanya-hanya, Ni konnakoy na ngey boŋ tunandi.
3Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 I goono ga munaficitaray dabariyaŋ te ni jama se, I goono ga saawareyaŋ gurum ni wane tugantey boŋ.
4Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 I ne: «Kaa, iri m'i tuusu, I kundatara goono yaŋo ma ban, Zama boro kulu ma si ye ka fongu Israyla maa gaa koyne.»
5Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
6 Zama care banda no i go ga saaware te da bine folloŋ, I goono ga sappe kayandi ka gaaba nda nin.
6Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
7 Edom kuuru fuwey, da Isumeylancey, Da Mowab, da Hagarancey,
7Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
8 Da Gebal, da Amon, da Amalek, Da Filistiya, da Tir gorokoy,
8También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
9 Assiriya mo na nga boŋ margu nd'ey, I na Lotu izey no gaakasinay. (Wa dangay)
9Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
10 Ma te i se sanda mate kaŋ cine ni te Midiyan se, Da Sisera da Yabin se mo Cison gooro ra,
10Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
11 I halaci En-Dor ra, I ciya sanda birji laabo se.
11Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
12 Ni ma naŋ i jine borey ma ciya sanda Oreb da Zeyeb cine, Oho, i mayraykoyey kulu ma ciya sanda Zeeba da Zalmunna,
12Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
13 Ngey kaŋ ne: «Iri ma Irikoy kurey nangey ta i ma ciya iri bumbey mayray hari.»
13Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
14 Ya ay Irikoyo, m'i ciya sanda alma haw kusa, Sanda du kaŋ go haw jine,
14Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
15 Sanda danji kaŋ goono ga saaji ŋwa, Sanda danji beele kaŋ goono ga tondi kuukuyaŋ diyandi.
15Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
16 M'i gana k'i kankamandi nda ni haw gaabikoono yaadin cine, M'i humburandi gumo mo da ni haw gaabikoono.
16Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh Jehová.
17 Ya Rabbi, m'i moydumey toonandi nda haawi, Zama i ma ni maa ceeci.
17Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
18 I ma haaw, i ma humburu ka sukurutu hal abada, Oho, naŋ i ma di kayna ka halaci.
18Y conozcan que tu nombre es JEHOVA; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
19 Zama i ma bay kaŋ nin, ni maa no ga ti Rabbi, Ni hinne no ga ti Beeray-Beeri-Koyo ndunnya kulu boŋ.