1 Benyamin mo na nga hay-jine Bela hay. Ize kaŋ dake a gaa ga ti Asbela, ihinzanta Ahara,
1Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 itaacanta Noha, iguwanta Rafa.
2Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Bela mo du izeyaŋ: Addar, Gera, Abihud,
3Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisuwa, Naaman, Ahowa,
4Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Gera, Sefufan, da Hiram.
5Gera, Sefufan och Huram.
6 Ehud izey mo, sanda ngey kaŋ yaŋ te kaayey almayaaley jine boroyaŋ Geba gorokoy se, hala mo i kond'ey yawtaray ka koy Menahat,
6Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 ngey neeya: Naaman, Ahiya, da Gera kaŋ kond'ey yawtaray ka goro. A na Uzza da Alihud hay mo.
7dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 Saharayim mo du ize fooyaŋ Mowab laabo ra, waato kaŋ a na nga wandey Husim da Baara fay.
8Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 A wande Hodes mo na Yobab hay a se, da Zibiya, Meesa, Milkom,
9med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 Yeyuz, Saciya, da Mirma. Woodin yaŋ no ga ti a izey kaŋ yaŋ te windikoyyaŋ.
10Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 Husim mo na Abitub da Elpaal hay a se.
11Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Elpaal izey mo neeya: Eber, Misam, da Semer kaŋ na Ono da Lod da nga kawyey cina.
12Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 A na Beriya da Sema mo hay, kaŋ yaŋ ciya windikoyyaŋ Ayyalon gorokoy se, kaŋ yaŋ na Gat gorokoy gaaray hal i zuru.
13Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 Ahiyo mo go no, da Sasak, Yeremot,
14så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 Zebadiya, Arad, Ader,
15Och Sebadja, Arad, Eder,
16 Munkayla, Ispa, da Yoha; Beriya banda nooya.
16Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 Zebadiya, Mesullam, Hizci, Heber,
17Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Ismeray, Izlaya, da Yobab. Woodin yaŋ Elpaal banda no.
18Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 Yacim, Zikri, Zabdi,
19Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 Elenay, Zilletay, Eliyel,
20Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaya, Beraya, da Simrat. Woodin yaŋ Sema izey no.
21Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Ispan, Eber, Eliyel,
22Och Jispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
23Abdon, Sikri, Hanan,
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
24Hananja, Elam, Antotja,
25 Ifdiyaya, da Penuwel. Woodin yaŋ Sasak izey no.
25Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Samseray, Seharaya, Ataliya,
26Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 Yaaresaya, Iliya, da Zikri. Woodin yaŋ Yeroham izey no.
27Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Woodin yaŋ kulu no ka te windikoyyaŋ ngey zamaney ra, boro beeri yaŋ no. I goro Urusalima ra.
28Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 Yeyel Jibeyon baaba binde goro Jibeyon kwaara, a wando maa Maaka.
29I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 A ize aru hay-jina ga ti Abdon, gaa no Zur, Cis, Baal, Nadab,
30Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahiyo, da Zeker.
31Gedor, Ajo och Seker.
32 Miklot mo na Simeya hay. I goro ngey nya-izey banda Urusalima ra, i dumi fooyaŋ jarga.
32Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Ner na Cis hay, Cis mo na Sawulu hay, Sawulu mo na Yonata hay, da Malci-Suwa, Abinadab, da Es-Baal.
33Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Yonata ize aro maa Merib-Baal. Merib-Baal mo na Mika hay.
34Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Mika izey mo maayey neeya: Piton, Melek, Tareya, da Ahaz.
35Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 Ahaz mo na Yehowada hay, Yehowada na Alemet hay, da Azmabet, da Zimri. Zimri mo na Moza hay.
36Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 Moza mo na Bineya hay. A izo ga ti Rafa, Rafa ize Eleyasa, Eleyasa ize Azel.
37Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Azel mo gonda ize aru iddu. I maayey neeya: Azrikam, Bokeru, Isumeyla, Seyaraya, Obadiya, da Hanan. Woodin yaŋ kulu Azel izeyaŋ no.
38Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 A kayno Esek izey mo neeya: a hay-jina Ulam, ihinkanta Yeyus, ihinzanta Elifelet.
39Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Ulam izey mo soojeyaŋ no kaŋ ga yaaru, tongokoyyaŋ no. A du ize da haama boobo, i boro zangu nda waygu. Woodin yaŋ kulu Benyamin kunda izeyaŋ no.
40Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn