Zarma

Svenska 1917

Psalms

3

1 Dawda wane no kaŋ a te waato kaŋ a zuru nga izo Absalom se.
1En psalm av David, när han flydde för sin son Absalom.
2 Ya Rabbi, ay ibarey tonton hal i si lasaabu, Borey kaŋ yaŋ goono ga tun ay gaa ga baa gumo.
2HERRE, huru många äro icke mina ovänner! Ja, många resa sig upp mot mig.
3 Boro boobo no goono ga ne ay fundo boŋ: «Gaakasinay kulu s'a se Irikoy do.» (Wa dangay)
3Många säga om mig: »Det finnes ingen frälsning för honom hos Gud.»
4 Amma, ya Rabbi, ni ya koray no ay se, Ni ya ay darza d'ay bina gaabandikwa mo no.
4Men du, HERRE, är en sköld för mig; du är min ära och den som upplyfter mitt huvud.
5 Ay jinda no ay hẽ d'a Rabbi gaa, A tu ay se mo nga tondi hananta ra. (Wa dangay)
5Jag höjer min röst och ropar till HERREN, och han svarar mig från sitt heliga berg. Sela.
6 Ay kani, ay jirbi, Ay mo hay, zama Rabbi goono g'ay kuru.
6Jag lade mig och somnade in; jag har åter vaknat upp, ty HERREN uppehåller mig.
7 Boro zambarey baayaŋ kaŋ n'ay windi nda gaaba, I humburkumay s'ay di.
7Jag fruktar icke för skaror av många tusen, som lägra sig mot mig runt omkring.
8 Ya Rabbi, tun! Ya ay Irikoyo, m'ay faaba! Zama ni n'ay ibarey kulu kar garbe gaa. Ni na laalakoyey hinjey bagu-bagu.
8Stå upp, HERRE, fräls mig, min Gud; ty du slår alla mina fiender på kinden, du krossar de ogudaktigas tänder.
9 Faaba wo Rabbi kambe ra n'a go. Ni albarka ma goro ni borey boŋ. (Wa dangay)
9Hos HERREN är frälsningen; över ditt folk komme din välsignelse. Sela.