1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da moolo beeri karyaŋ. Dawda wane no.
1För sångmästaren, till strängaspel; av David.
2 Ya Irikoy, ma maa ay hẽeno se, Ma hanga jeeri ay adduwa se mo.
2Hör, o Gud, mitt rop, akta på min bön.
3 Za ndunnya me no ay ga ni ce, Waati kaŋ ay bina gaze. M'ay candi ka kond'ay tondo kaŋ ga ku da ay do.
3Från jordens ända ropar jag till dig, ty mitt hjärta försmäktar; för mig upp på en klippa, som är mig alltför hög.
4 Zama ni ya koruyaŋ do no ay se, Cinari gaabikooni mo no kaŋ ra ay ga tugu ay ibare se.
4Ty du är min tillflykt, ett starkt torn mot fienden.
5 Naŋ ay ma goro ni bukka ra duumi, Naŋ ay ma kosaray ceeci ni fatey biyo cire. (Wa dangay)
5Låt mig bo i din hydda evinnerligen; under dina vingars beskärm tager jag min tillflykt. Sela.
6 Zama nin, ya Irikoy, ni maa ay sartey, Borey kaŋ yaŋ ga humburu ni maa, ni n'ay no i tubo gaa.
6Ty du, o Gud, hör mina löften, åt dem som frukta ditt namn giver du en arvedel.
7 Ni ga bonkoono fundi jirbey kuukandi, A jiirey mo ga baa sanda zamana boobo.
7Du förökar konungens dagar; hans år skola vara från släkte till släkte.
8 A ga goro Irikoy jine hal abada. Ni ma baakasinay suuji nda cimi daŋ kaŋ g'a haggoy.
8Må han sitta på sin tron inför Gud evinnerligen; låt nåd och trofasthet bevara honom.
9 Yaadin gaa no ay ga sifaw baytu te ni maa gaa duumi, Zama ay m'ay sartey toonandi zaari kulu.
9Då skall jag lovsjunga ditt namn till evig tid, i det jag får infria mina löften dag efter dag.