1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da moolo beeri karyaŋ. Asaf baytu fo no, dooni mo no.
1För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf.
2 I ga Irikoy bay Yahuda ra, a maa beeri Israyla ra.
2Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort;
3 Salem ra no a nangora go, a gora do mo go Sihiyona ra.
3i Salem vart hans hydda rest och hans boning på Sion.
4 Noodin no a na hangawey kaŋ gonda danji ceeri-ceeri, Da koray, da takuba, da wongu jinayey mo. (Wa dangay)
4Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. Sela.
5 Ni gonda darza beeri da gaakuri mo ka bisa wongu arzaka citila,
5Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg.
6 I na bine gaabikooney jinayey ku wongu ra, I kani ka jirbi kaŋ sinda tunyaŋ, Wongaarey din kulu ra sinda boro kaŋ ga hin ka nga kambe sambu.
6De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.
7 Ya Yakuba Irikoyo, ni deeno se torkey da bariyey kulu kaŋ jirbi tiŋo ra.
7För din näpst, du Jakobs Gud, ligga domnade både man och häst.
8 Nin no ga humburandi gumo, nin no. May no ga kay ni jine da ni futu?
8Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas?
9 Ciiti kaŋ fun beene, ni naŋ i ma maa ra, Ndunnya mo humburu, a te siw
9Från himmelen lät du höra din dom; då förskräcktes jorden och vart stilla,
10 waato kaŋ Irikoy tun ciiti teeyaŋ sabbay se, Zama nga ma ndunnya ra lalabukoyey faaba. (Wa dangay)
10då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. Sela.
11 Zama daahir boro futay ga ni sifawo te. Futay cindo mo, ni g'a te guddama.
11Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med.
12 Wa sartiyaŋ sambu k'i toonandi Rabbi araŋ Irikoyo se. Borey kulu kaŋ goono g'a windi ma kande fooyaŋ hari nga kaŋ to i ma humbur'a se.
12Gören löften och infrien dem åt HERREN, eder Gud; alla de som äro omkring honom bäre fram skänker åt den Fruktansvärde.
13 A ga mayraykoyey bonjareyaŋo ban. Irikoy ya humburkumay hari no ndunnya bonkooney se.
13Ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden.