1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da moolo hamni ahakkukoy karyaŋ. Dawda wane no.
1För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.
2 Ya Rabbi Irikoy, Man gaa ni maa darza misa ndunnya kulu ra? Nin no ka ni beera daŋ beeney boŋ.
2HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden, du som har satt ditt majestät på himmelen!
3 Ni na gaabi sinji attaciriyey da naanandey me ra ni yanjekaarey sabbay se, Zama ni ma ibara da fansa banakwa ganji sanni.
3Av barns och spenabarns mun har du upprättat en makt, för dina ovänners skull, till att nedslå fienden och den hämndgirige.
4 Waati kaŋ ay goono ga laakal da beeney kaŋ ni te, Kaŋ ga ti ni kambe goyey, Hando da handariyayzey mo kaŋ yaŋ ni daŋ,
4När jag ser din himmel, dina fingrars verk, månen och stjärnorna, som du har berett,
5 Adam-ize ya ifo no binde kaŋ ni ga fongu a gaa, Wala ifo no boro izo kaŋ ni g'a kunfa?
5vad är då en människa, att du tänker på henne, eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
6 Ni n'a gazandi malaykey gaa kayna, Ni n'a didiji nda darza nda beeray mo.
6Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen; med ära och härlighet krönte du honom.
7 Ni n'a daŋ a ma mayray te ni kambe goyey boŋ. Ni na hay kulu daŋ a cey cire:
7Du satte honom till herre över dina händers verk; allt lade du under hans fötter:
8 Feejey da hawey kulu, Oho, hala nda ganji hamey,
8får och oxar, allasammans, så ock vildmarkens djur,
9 Da beene curayzey da teeku hamey, Da hay kulu kaŋ ga gana teeku fondey ra.
9fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar.
10 Ya Rabbi Irikoy, Man gaa ni maa darza misa ndunnya kulu ra?
10HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!