Zarma

Tagalog 1905

Ezra

2

1 Woone yaŋ no ga ti laab'izey kaŋ yaŋ du ka tun ka fun tamtaray ra, ngey kaŋ yaŋ Babila bonkoono Nebukadnezzar ku ka konda Babila. I du ka ye Urusalima* nda Yahudiya*, boro kulu ye nga birno ra.
1Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 I kaa Zerubabel banda, da Yesuwa, da Nehemiya, da Seraya, da Releya, da Mordekay, da Bilsan, da Mispar, da Bigbay, da Rehum, da Baana. Israyla alborey lasaabuyaŋ neeya:
2Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 Paros izey, zambar hinka nda zangu fo nda wayye cindi hinka no.
3Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 Sefatiya izey, zangu hinza nda wayye cindi hinka no.
4Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 Ara izey, zangu iyye nda wayye cindi gu no.
5Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 Pahat-Mowab izey, Yesuwa nda Yowab izey do haray waney, zambar hinka nda zangu ahakku nda iway cindi hinka no.
6Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 Elam izey do haray mo, zambar fo da zangu hinka nda waygu cindi taaci no.
7Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 Zattu izey, zangu yagga nda waytaaci cindi gu no.
8Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 Zakkay izey mo, zangu iyye nda waydu no.
9Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 Bani izey, zangu iddu nda waytaaci cindi hinka no.
10Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 Bebay izey, zangu iddu nda waranka cindi hinza no.
11Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 Azgad izey, zambar fo nda zangu hinka nda waranka cindi hinka no.
12Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 Adonikam izey, zangu iddu nda waydu cindi iddu no.
13Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 Bigbay izey, zambar hinka nda waygu cindi iddu no.
14Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 Adin izey, zangu taaci nda waygu cindi taaci no.
15Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 Ater izey, Hezeciya do haray waney, waygu cindi ahakku no.
16Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 Bezay izey, zangu hinza nda waranka cindi hinza no.
17Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 Yora izey, zangu nda iway cindi hinka no.
18Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 Hasum izey, zangu hinka nda waranka cindi hinza no.
19Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 Jibbar izey, waygu cindi gu no.
20Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 Baytlahami alborey, zangu nda waranka cindi hinza no.
21Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 Netofa alborey, waygu cindi iddu no.
22Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 Anatot alborey, zangu nda waranka cindi ahakku no.
23Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 Azmabet izey, waytaaci cindi hinka no.
24Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 Ciriyat-Yeyarim izey, da Kefira waney, da Beyerot, zangu iyye nda waytaaci cindi hinza no.
25Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 Rama nda Geba izey, zangu iddu nda waranka cindi fo no.
26Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 Mikmas alborey, zangu nda waranka cindi hinka no.
27Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 Betel nda Ayi alborey, zangu hinka nda waranka cindi hinza no.
28Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 Nebo izey, waygu cindi hinka no.
29Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 Magbis izey, zangu nda waygu cindi iddu no.
30Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 Elam fa din izey, zambar fo nda zangu hinka nda waygu cindi taaci no.
31Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 Harim izey, zangu hinza nda waranka no.
32Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 Lod, da Hadid, da Ono izey, zangu iyye nda waranka cindi gu no.
33Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 Yeriko alborey, zangu hinza nda waytaaci cindi gu no.
34Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 Senaa izey, zambar hinza nda zangu iddu nda waranza no.
35Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 Alfagey mo neeya: Yedaya, Yesuwa windo do haray waney, zangu yagga nda wayye cindi hinza no.
36Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 Immer izey, zambar fo da waygu cindi hinka no.
37Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 Pasur izey, zambar fo da zangu hinka nda waytaaci cindi iyye no.
38Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 Harim izey, zambar fo da iway cindi iyye no.
39Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 Lawi borey mo neeya: Yesuwa, da Kadmiyel izey, Hodabiya izey do haray waney, wayye cindi taaci no.
40Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 Doonkoy mo neeya: Asaf izey, zangu nda waranka cindi ahakku no.
41Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 Me-batukoy mo neeya: Sallum, da Ater, da Talmon, da Akkub, da Hatita, da Sobay izey, i kulu margante zangu nda waranza cindi yagga no.
42Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 Windi goy-izey mo neeya: Ziha izey, da Hasufa izey, da Tabbayot izey,
43Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 da Keros izey, da Siyaha izey, da Padon izey,
44Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 da Lebana izey, da Hagaba izey, da Akkub izey,
45Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 da Hagab izey, da Salmay izey, da Hanan izey,
46Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 da Jiddel izey, da Gahar izey, da Reyaya izey,
47Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 da Rezin izey, da Nekoda izey, da Gazzam izey,
48Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 da Uzza izey, da Paseya izey, da Besay izey,
49Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 da Asna izey, da Meyunim izey, da Nefusim izey,
50Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 da Bakbuk izey, da Hakufa izey, da Harhur izey,
51Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 da Bazlit izey, da Mehida izey, da Harsa izey,
52Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 da Barkos izey, da Sisera izey, da Tema izey,
53Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 da Neziya izey, da Hatifa izey.
54Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Suleymanu bannyey izey mo neeya: Sotay izey, da Soferet izey, da Peruda izey,
55Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 da Yaala izey, da Darkon izey, da Jiddel izey,
56Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 da Sefatiya izey, da Hattil izey, da Pokeret-Hazzebayim izey, da Ami izey,
57Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Windi goy-izey kulu, da Suleymanu bannyey izey, i boro zangu hinza nda wayga cindi hinka no.
58Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 Woone yaŋ no ga ti borey kaŋ yaŋ fun Tel-Mela, da Tel-Harsa, da Kerub, da Addan, da Immer. Amma i si hin ka ngey kaayey windo, wala ngey kundey seeda cabe, hala ngey ya Israyla wane yaŋ no:
59At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 Delaya izey, da Tobiya izey, da Nekoda izey, i boro zangu iddu nda waygu cindi hinka no.
60Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 Alfagey izey do haray mo: Hobaya izey, da Hakkoz izey, da Barzillay izey (wo kaŋ na wande hiiji Barzillay Jileyad bora ize wayey ra, hal i n'a ce d'i maa.)
61At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 Woodin yaŋ no ga ngey baaru ceeci borey kaŋ i goono g'i asuli lasaabuyaŋ din ra, amma i mana du a. Woodin se no i n'i lasaabu harram hariyaŋ k'i kaa alfagataray goyo ra.
62Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 Kala mayraykoyo ne i se i ma si ŋwa ŋwaari hananta gaa kala waati kaŋ alfaga fo ga kay da Urim* da Tummin.
63At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 Jama kulu marganta si kala boro zambar waytaaci cindi hinka, nda zangu hinza nda waydu,
64Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 i bannyey d'i koŋŋey baa si, ngey mo to boro zambar iyye nda zangu hinza nda waranza cindi iyye. I gonda mo doonko zangu hinka, alboro nda wayboro.
65Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 I bariyey zangu iyye nda waranza cindi iddu no, i alambaaney zangu hinka nda waytaaci cindi gu no.
66Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 I yoy zangu taaci nda waranza cindi gu no, i farkayey mo zambar iddu nda zangu iyye nda waranka no.
67Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 Kaayey windi arkusu fooyaŋ mo, waato kaŋ i kaa Rabbi sududuyaŋ windo kaŋ go Urusalima ra din do, i na gomniyaŋ no da bine yadda Irikoy windo se, zama i m'a sinji nga daba zeena boŋ.
68At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 Ngey arzakey ra i na wura no ngey hina boŋ, kilo wayye, nzarfu mo kilo zambar hinka nda zangu hinka nda wayye cindi hinza, da alfaga bankaaray zangu. I n'i daŋ jisiyaŋ nango ra.
69Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 Kala alfagey da Lawi borey da jama boro fooyaŋ da doonkoy da batukoy da Irikoy windo goy-izey, i goro ngey kwaarey ra. Israyla kulu mo goro ngey kwaarey ra.
70Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.