Zarma

Tagalog 1905

Psalms

148

1 Alleluya! Wa Rabbi sifa za beena ra. W'a sifawo te nangu beerey ra.
1Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo ang Panginoon mula sa mga langit: purihin ninyo siya sa mga kaitaasan.
2 Ya araŋ, a malaykey kulu, w'a sifa! Ya araŋ, a kundey kulu, w'a sifaw te.
2Purihin ninyo siya, ninyong lahat niyang mga anghel: purihin ninyo siya, buo niyang hukbo.
3 Ya araŋ, wayna nda hando, w'a sifa! Ya araŋ, handariyayzey kulu kaŋ ga kaari, w'a sifa!
3Purihin ninyo siya, araw at buwan: purihin ninyo siya, ninyong lahat na mga bituing maliwanag.
4 Ya araŋ, beeney beeney, da araŋ mo, Harey kaŋ go beeney se beene, w'a sifa!
4Purihin ninyo siya, ninyong mga langit ng mga langit, at ninyong tubig na nasa itaas ng mga langit.
5 I ma Rabbi maa sifa, zama nga no ka lordi te, Ngey mo taka.
5Purihin nila ang pangalan ng Panginoon: sapagka't siya'y nagutos, at sila'y nangalikha.
6 A n'i sinji mo hal abada abadin, A na hin sanni te mo kaŋ si gana.
6Kaniya rin namang ipinagtatatag magpakailan-kailan man: siya'y gumawa ng pasiya na hindi mapapawi.
7 Ya araŋ, teeku ham beerey, da guusuyaŋey kulu mo, Wa Rabbi sifa za ne ndunnya ra.
7Purihin ninyo ang Panginoon mula sa lupa, Ninyong mga buwaya, at lahat ng mga kalaliman:
8 Danji nda gari, neezu* nda buuda, Da hirriyaŋ kaŋ gonda haw, i g'a sanno toonandi.
8Apoy at granizo, nieve at singaw; unos na hangin, na gumaganap ng kaniyang salita:
9 Tondi kuukey, da tudey kulu, Da tuurey kaŋ izey ga ŋwa, da sedre* nyaŋey kulu,
9Mga bundok at lahat ng mga gulod; mga mabungang kahoy at lahat ng mga cedro:
10 Da ganji hamey, da kwaara almaney kulu, Da wo kaŋ yaŋ ga fanag, da curo fatakoyey kulu,
10Mga hayop at buong kawan; nagsisiusad na bagay at ibong lumilipad:
11 Da ndunnya bonkooney, da dumey kulu, Da koy izey, da ndunnya alkaaley kulu,
11Mga hari sa lupa at lahat ng mga bayan; mga pangulo at lahat ng mga hukom sa lupa:
12 Da arwasey da wandiyey, da arkusu zeeney da zankey --
12Mga binata at gayon din ng mga dalaga; mga matanda at mga bata:
13 I ma Rabbi maa sifa! Zama a maa hinne no ga ti beeraykoy, A darza mo go ndunnya da beena boŋ.
13Purihin nila ang pangalan ng Panginoon; sapagka't ang kaniyang pangalan magisa ay nabunyi: ang kaniyang kaluwalhatian ay nasa itaas ng lupa at mga langit.
14 A na nga borey hino beerandi mo, Nga hanantey kulu sifayaŋ nooya, Kaŋ ga ti Israyla izey, dumo kaŋ ga maan a. Alleluya!
14At itinaas niya ang sungay ng kaniyang bayan, ang papuri ng lahat niyang mga banal; sa makatuwid baga'y ng mga anak ni Israel, na bayang malapit sa kaniya. Purihin ninyo ang Panginoon.