1Mina älskade, tron icke var och en ande, utan pröven andarna, huruvida de äro av Gud; ty många falska profeter hava gått ut i världen.
1Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;
2Därpå skolen I känna igen Guds Ande: var och en ande som bekänner att Jesus är Kristus, kommen i köttet, han är av Gud;
2in this know ye the Spirit of God; every spirit that doth confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is,
3men var och en ande som icke så bekänner Jesus, han är icke av Gud. Den anden är Antikrists ande, om vilken I haven hört att den skulle komma, och som redan nu är i världen.
3and every spirit that doth not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which ye heard that it doth come, and now in the world it is already.
4I, kära barn, I ären av Gud och haven övervunnit dessa; ty han som är i eder är större än den som är i världen.
4Ye — of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who [is] in you, than he who is in the world.
5De äro av världen; därför tala de vad som är av världen, och världen lyssnar till dem.
5They — of the world they are; because of this from the world they speak, and the world doth hear them;
6Vi åter äro av Gud. Den som känner Gud, han lyssnar till oss; den som icke är av Gud, han lyssnar icke till oss. Härpå känna vi igen sanningens Ande och villfarelsens ande.
6we — of God we are; he who is knowing God doth hear us; he who is not of God, doth not hear us; from this we know the spirit of the truth, and the spirit of the error.
7Mina älskade, låtom oss älska varandra; ty kärleken är av Gud, och var och en som älskar, han är född av Gud och känner Gud.
7Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he hath been begotten, and doth know God;
8Den som icke älskar, han har icke lärt känna Gud, ty Gud är kärleken.
8he who is not loving did not know God, because God is love.
9Därigenom har Guds kärlek blivit uppenbarad bland oss, att Gud har sänt sin enfödde Son i världen, för att vi skola leva genom honom.
9In this was manifested the love of God in us, because His Son — the only begotten — hath God sent to the world, that we may live through him;
10Icke däri består kärleken, att vi hava älskat Gud, utan däri, att han har älskat oss och sänt sin Son till försoning för våra synder.
10in this is the love, not that we loved God, but that He did love us, and did send His Son a propitiation for our sins.
11Mina älskade, om Gud så har älskat oss, då äro ock vi pliktiga att älska varandra.
11Beloved, if thus did God love us, we also ought one another to love;
12Ingen har någonsin sett Gud. Om vi älska varandra, så förbliver Gud i oss, och hans kärlek är fullkomnad i oss.
12God no one hath ever seen; if we may love one another, God in us doth remain, and His love is having been perfected in us;
13Därav att han har givit oss av sin Ande veta vi att vi förbliva i honom, och att han förbliver i oss.
13in this we know that in Him we do remain, and He in us, because of His Spirit He hath given us.
14Och vi hava själva sett, och vi vittna om att Fadern har sänt sin Son till att vara världens Frälsare.
14And we — we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son — Saviour of the world;
15Den som bekänner att Jesus är Guds Son, i honom förbliver Gud, och han själv förbliver i Gud.
15whoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him doth remain, and he in God;
16Och vi hava lärt känna den kärlek som Gud har i oss, och vi hava kommit till tro på den. Gud är kärleken, och den som förbliver i kärleken, han förbliver i Gud, och Gud förbliver i honom.
16and we — we have known and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he doth remain, and God in him.
17Därigenom är kärleken fullkomnad hos oss, att vi hava frimodighet i fråga om domens dag; ty sådan Han är, sådana äro ock vi i denna världen.
17In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we — we also are in this world;
18Räddhåga finnes icke i kärleken, utan fullkomlig kärlek driver ut räddhågan, ty i räddhågan ligger tanke på straff, och den som rädes är icke fullkomnad i kärleken.
18fear is not in the love, but the perfect love doth cast out the fear, because the fear hath punishment, and he who is fearing hath not been made perfect in the love;
19Vi älska, därför att han först har älskat oss.
19we — we love him, because He — He first loved us;
20Om någon säger sig älska Gud och hatar sin broder, så är han en lögnare. Ty den som icke älskar sin broder, som han har sett, han kan icke älska Gud, som han icke har sett.
20if any one may say — `I love God,` and his brother he may hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he hath seen, God — whom he hath not seen — how is he able to love?
21Och det budet hava vi från honom, att den som älskar Gud, han skall ock älska sin broder.
21and this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.