1Giftflugor vålla stank och jäsning i salvoberedarens salva; så uppväger ett grand av dårskap både vishet och ära.
1Dead flies cause a perfumer`s perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom — By reason of honour — a little folly!
2Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
2The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
3Ja, varhelst dåren går kommer hans förstånd till korta, och till alla säger han ifrån, att han är en dåre.
3And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He [is] a fool.`
4Om hos en furste vrede uppstår mot dig, så håll dig dock stilla, ty saktmod gör stora synder ogjorda.
4If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.
5Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:
5There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
6att dårskap sättes på höga platser, medan förnämliga män få sitta i förnedring.
6He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.
7Jag har sett trälar färdas till häst och hövdingar få gå till fots såsom trälar.
7I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
8Den som gräver en grop, han faller själv däri, och den som bryter ned en mur, honom stinger ormen.
8Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.
9Den som vältrar bort stenar bliver skadad av dem, den som hugger ved kommer i fara därvid.
9Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
10Om man icke slipar eggen, när ett järn har blivit slött, så måste man anstränga krafterna dess mer; och vishet är att göra allt på bästa sätt.
10If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
11Om ormen får stinga, innan han har blivit tjusad, så har besvärjaren intet gagn av sin konst.
11If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
12Med sin muns ord förvärvar den vise ynnest, men dårens läppar fördärva honom själv.
12Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
13Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.
13The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
14Och dåren är rik på ord; dock vet ingen människa vad som skall ske; vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske?
14And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?`
15Dårens möda bliver honom tung, ty icke ens till staden hittar han fram.
15The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
16Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen!
16Wo to thee, O land, when thy king [is] a youth, And thy princes do eat in the morning.
17Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig!
17Happy art thou, O land, When thy king [is] a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
18Genom lättja förfalla husets bjälkar, och genom försumlighet dryper det in i huset.
18By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
19Till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.
19For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
20Uttala ej ens i din tanke förbannelser över en konung, och ej ens i din sovkammare förbannelser över en rik man; ty himmelens fåglar böra fram ditt tal, och de bevingade förkunna vad du har sagt.
20Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.