Svenska 1917

Cebuano

1 Chronicles

8

1Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
1Ug si Benjamin nanganak kang Bela nga iyang kamagulangan, si Asbel ang iyang ikaduha, si Ara ang ikatolo.
2Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
2Si Noha ang ikaupat, ug si Rapha ang ikalima.
3Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
3Ug si Bela may mga anak nga lalake: si Adar, ug si Gera, ug si Abiud,
4Abisua, Naaman, Ahoa,
4Ug si Abisua, ug si Naaman, ug si Ahoa,
5Gera, Sefufan och Huram.
5Ug si Gera, ug si Sephuphim, ug si Huram.
6Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
6Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Ehud: kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa mga namuyo sa Geba, ug ilang gidala silang binihag ngadto kang Manahat:
7dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
7Ug si Naaman, ug si Achias, ug si Gera iyang gidala sila nga binihag; ug siya nanganak kang Uzza ug kang Ahihud.
8Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
8Ug si Saharaim nanganak sa mga bata sa kapatagan sa Moab, sa tapus nga iyang gipalakat sila; si Husim ug si Baara maoy iyang mga asawa.
9med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
9Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
10Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
10Ug kang Jeus, ug kang Sochias, ug kang Mirma. Kini maoy iyang mga anak nga lalake, mga pangulo sa panimalay sa mga amahan.
11Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
11Ug kang Husim siya nanganak kang Abitob ug kang Elphaal.
12Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
12Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
13Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
13Ug si Berias ug si Sema, mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan namuyo sa Ajalon, nga nagpapahawa sa mga namuyo sa Gath;
14så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
14Ug kang Ohio, ug Sasac, ug Jeremoth,
15Och Sebadja, Arad, Eder,
15Ug kang Zebadias, ug Arad ug Heder,
16Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
16Ug kang Michael, ug Ispha ug Joa ang mga anak nga lalake ni Berias,
17Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
17Ug kang Zebadias, ug Mesullam, ug Hizchi ug Heber,
18Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
18Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
19Och Jakim, Sikri, Sabdi,
19Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
20Elienai, Silletai, Eliel,
20Ug kang Elioenai, ug kang Zilithai, ug Eliel,
21Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
21Ug kang Adaias, ug Baraias, ug Simrath nga mga anak nga lalake ni Simei,
22Och Jispan, Eber, Eliel,
22Ug kang Isphan, ug Heber, ug Eliel,
23Abdon, Sikri, Hanan,
23Ug kang Abdon, ug Zichri, ug Hanan,
24Hananja, Elam, Antotja,
24Ug kang Hanania, ug Elam, ug Anathothias,
25Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
25Ug kang Iphdaia ug Penual nga mga anak nga lalake ni Sasac,
26Och Samserai, Seharja, Atalja,
26Ug kang Samserai ug Seharaias ug Athalia,
27Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
27Ug kang Jaaresia, ug Elias, ug Zichri, ang mga anak nga lalake ni Jeroham.
28Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
28Kini mao ang mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan sa tibook kaliwatan nila, pangulo nga mga tawo: kini namuyo sa Jerusalem.
29I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
29Ug sa Gabaon didto nagpuyo ang amahan ni Gabaon, Jeiel , ang ngalan sa iyang asawa mao si Maacha:
30Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
30Ug ang anak nga lalake nga kamagulangan si Abdon, ug si Sur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Nadab,
31Gedor, Ajo och Seker.
31Ug si Gedor, ug si Ahio, ug si Zecher.
32Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
32Ug si Micloth nanganak kang Simea. Ug sila usab namuyo uban sa ilang kaigsoonan sa Jerusalem, atbang sa ilang kaigsoonan.
33Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
33Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
34Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
34Ug ang anak nga lalake ni Jonathan mao si Merib-baal, ug si Merib-baal nanganak kang Micha.
35Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
35Ang mga anak nga lalake ni Micha: si Phiton, ug si Melech, ug si Thaarea, ug si Ahaz.
36Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
36Ug si Ahaz nanganak kang Joadda, ug si Joadda nanganak kang Elemeth, ug kang Azmaveth, ug kang Zimri nanganak kang Mosa;
37Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
37Ug si Mosa nanganak kang Bina; si Rapha iyang anak nga lalake, si Elasa iyang anak nga lalake, si Asel iyang anak nga lalake.
38Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
38Ug si Asel may unom ka anak nga lalake, kansang ngalan mao kini: si Azricam, ug si Bochru, ug si Ismael, ug si Searias, ug si Obadias ug si Hanan: kining tanan mga anak nga lalake ni Asel.
39Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
39Ug ang mga anak nga lalake ni Esec nga iyang igsoon nga lalake: si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jehus ang ikaduha, ug si Eliphelet ang ikatolo.
40Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
40Ang mga anak nga lalake ni Ulam mga gamhanang tawo sa kaisug, mga magpapana, ug may daghang mga anak nga lalake, ug mga anak nga lalake sa mga anak nga lalake usa ka gatus ug kalim-an. Kining tanan mga anak nga lalake ni Benjamin.