Svenska 1917

Cebuano

Ezra

2

1Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
1Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
2Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
3Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
4Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
5Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
6Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
7Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
8Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9Sackais barn: sju hundra sextio;
9Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
10Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11Bebais barn: sex hundra tjugutre;
11Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
12Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
13Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14Bigvais barn: två tusen femtiosex;
14Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
15Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
16Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17Besais barn: tre hundra tjugutre;
17Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18Joras barn: ett hundra tolv;
18Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19Hasums barn: två hundra tjugutre;
19Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20Gibbars barn: nittiofem;
20Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
21Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22männen från Netofa: femtiosex;
22Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
23Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24Asmavets barn: fyrtiotvå;
24Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
25Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
26Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
27Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
28Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29Nebos barn: femtiotvå;
29Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
30Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
31Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32Harims barn: tre hundra tjugu;
32Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
33Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
34Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
35Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
36Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37Immers barn: ett tusen femtiotvå;
37Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
38Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39Harims barn: ett tusen sjutton.
39Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
40Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
41Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
42Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
43Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
44Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
45Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
46Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
47Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
48Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
49Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
50Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
51Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
52Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
53Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54Nesias barn, Hatifas barn.
54Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
55Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
56Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
57Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
58Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
59Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
60Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
61Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
62Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
63Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
64Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
65Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
66Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
67Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
68Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
69Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
70Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.