Svenska 1917

Croatian

1 Timothy

3

1Det är ett visst ord, att om någons håg står till en församlingsföreståndares ämbete, så är det en god verksamhet han åstundar.
1Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi.
2En församlingsföreståndare bör därför vara oförvitlig; han bör vara en enda kvinnas man, nykter och tuktig, hövisk i sitt skick, gästvänlig, väl skickad att undervisa,
2Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati,
3icke begiven på vin, icke våldsam, utan foglig, icke stridslysten, fri ifrån penningbegär.
3ne vinu sklon, ne nasilan nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac;
4Han bör väl förestå sitt eget hus och hålla sina barn i lydnad, med all värdighet;
4da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću -
5ty huru skulle dem som icke vet att förestå sitt eget hus kunna sköta Guds församling?
5a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? -
6Han bör icke vara nyomvänd, för att han icke skall förblindas av högmod och så hemfalla under djävulens dom.
6ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu.
7Han bör ock hava gott vittnesbörd om sig av dem som stå utanför, så att han icke utsättes för smälek och faller i djävulens snara.
7A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.
8Församlingstjänarna böra likaledes skicka sig värdigt, icke vara tvetaliga, icke benägna för mycket vindrickande, icke snikna efter slem vinning;
8Ðakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku -
9de böra äga trons hemlighet i ett rent samvete.
9imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti.
10Men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen.
10I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.
11Är det kvinnor, så böra dessa likaledes skicka sig värdigt, icke gå omkring med förtal, men vara nyktra och trogna i allt.
11Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu.
12En församlingstjänare skall vara en enda kvinnas man; han skall hålla god ordning på sina barn och väl förestå sitt hus.
12đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama.
13Ty de som hava väl skött en församlingstjänares syssla, de vinna en aktad ställning och kunna i tron, den tro de hava i Kristus Jesus, uppträda med mycken frimodighet.
13Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu.
14Detta skriver jag till dig, fastän jag hoppas att snart få komma till dig.
14Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi,
15Jag vill nämligen, om jag likväl skulle dröja, att du skall veta huru man bör förhålla sig i Guds hus, som ju är den levande Gudens församling, sanningens stödjepelare och grundfäste.
15a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine.
16Och erkänt stor är gudaktighetens hemlighet: »Han som blev uppenbarad i köttet, rättfärdigad i anden, sedd av änglar, predikad bland hedningarna, trodd i världen, upptagen i härligheten.»
16Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđela, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu.