1Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
1اما ای برادران، لازم نیست که من دربارۀ زمان و تاریخ وقوع این امور چیزی برای شما بنویسم،
2Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
2زیرا شما خوب می دانید که روز خداوند مانند دزدی که در شب می آید، فرا خواهد رسید.
3Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
3در آن هنگام که مردم از صلح و امنیت خود تعریف می کنند، هلاکت ناگهانی مثل درد زایمان به ایشان وارد خواهد شد و به هیچ وجه از آن خلاصی نخواهند یافت.
4Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
4اما ای برادران شما در تاریکی نیستید که آن روز شما را مانند دزد غافلگیر کند،
5I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
5زیرا همۀ شما فرزندان روشنایی و روز هستید. ما به شب و تاریکی تعلق نداریم.
6låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
6پس مانند دیگران در خواب نبوده، بلکه بیدار و هوشیار باشیم.
7De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
7شب است که مردمان خواب آلود می خوابند، و شب است که مستان مست می شوند.
8men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
8اما ما که به روز تعلق داریم باید هوشیار باشیم و ایمان و محبت را مانند زِرِه به سینه ببندیم و امید نجات را مانند کلاهخود بر سر بگذاریم،
9Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
9زیرا خدا ما را برای آن برنگزید که به غضب او گرفتار شویم بلکه ما را برگزید تا به وسیلۀ خداوند ما عیسی مسیح نجات یابیم.
10som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
10مسیح برای ما مُرد، تا ما با او زندگی کنیم خواه در زمان آمدنش مُرده باشیم خواه زنده.
11Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
11پس همان گونه که اکنون انجام می دهید، یکدیگر را تشویق و تقویت کنید.
12Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
12ای برادران، از شما تقاضا دارم برای آنانی که در میان شما زحمت می کشند و در خداوند، رهبران و مشاوران شما هستند، احترام قایل شوید؛
13Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
13و از آنها به خاطر کاری که می کنند با نهایت محبت و احترام قدردانی نمائید. با یکدیگر در صلح و صفا زیست کنید.
14Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
14ای برادران، از شما استدعا می کنم اشخاص تنبل و بیکار را توبیخ کنید، اشخاص ترسو را دلداری دهید، از ضعیفان پشتیبانی کنید و نسبت به همۀ مردم بردبار باشید.
15Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
15متوجه باشید که هیچ کس بدی را با بدی تلافی نکند، بلکه هدف شما این باشد که دایماً به یکدیگر و به همۀ مردم نیکی کنید.
16Varen alltid glada.
16همیشه شادمان باشید
17Bedjen oavlåtligen.
17و پیوسته دعا کنید.
18Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
18برای هرچه که پیش می آید، خدا را شکر کنید. زیرا خدا در مسیح عیسی از شما همین انتظار را دارد.
19Utsläcken icke Anden,
19روح القدس را خاموش نسازید.
20förakten icke profetisk tal,
20پیشگویی و اعلام کلام را ناچیز نشمارید.
21men pröven allt, behållen vad gott är,
21همه چیز را بیازمایید و آنچه را که نیکوست برای خود نگهدارید.
22avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
22از هر نوع بدی دوری کنید.
23Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
23خدایی که سرچشمۀ سلامتی است، شما را کاملاً پاک گرداند و عطا فرماید که روح و جان و بدن شما سالم بماند تا در وقت آمدن خداوند ما عیسی مسیح، از هر نوع عیب و نقصی به دور باشید.
24Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
24او که شما را به سوی خود دعوت کرده است قابل اعتماد است و این کار را می کند.
25Käre bröder, bedjen för oss.
25ای برادران، برای ما دعا کنید.
26Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
26همۀ برادران را با بوسۀ مقدسانه سلام گوئید.
27Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
27شما را به نام خداوند وظیفه می دهیم که این رساله را برای تمام برادران بخوانید.فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
28Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.
28فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.