Svenska 1917

Esperanto

Exodus

25

1Och HERREN talade till Mose och sade:
1Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
2Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
2Diru al la Izraelidoj, ke ili alportu por Mi oferdonon; de cxiu homo, kies koro deziros doni, prenu la oferdonon por Mi.
3Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
3Kaj jen estas la oferdono, kiun vi prenos de ili:oro kaj argxento kaj kupro,
4mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
4kaj blua teksajxo kaj purpura kaj rugxa, kaj bisino kaj kapra lano,
5rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
5kaj virsxafaj feloj rugxe kolorigitaj kaj antilopaj feloj, kaj akacia ligno,
6olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
6oleo por lumigado, aromajxoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,
7äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
7sxtonoj oniksaj kaj sxtonoj enkadrigeblaj por la efodo kaj por la surbrustajxo.
8Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
8Kaj ili faru por Mi sanktejon, por ke Mi logxu inter ili.
9Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
9Laux cxio, kiel Mi montros al vi la bildon de la Logxejo kaj la bildon de cxiuj gxiaj objektoj, tiel faru.
10De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
10Kaj ili faru keston el akacia ligno; du ulnoj kaj duono estu gxia longo, kaj unu ulno kaj duono gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto.
11Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
11Kaj tegu gxin per pura oro, interne kaj ekstere tegu gxin, kaj faru sur gxi oran kronon cxirkauxe.
12Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
12Kaj fandu por gxi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu ilin sur gxiaj kvar anguloj:du ringojn sur unu gxia flanko kaj du ringojn sur gxia alia flanko.
13Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
13Kaj faru stangojn el akacia ligno kaj tegu ilin per oro.
14Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
14Kaj metu la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston per ili.
15Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
15En la ringoj de la kesto devas esti la stangoj; ili ne estu prenataj for de gxi.
16Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
16Kaj en la keston enmetu la Ateston, kiun Mi donos al vi.
17Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
17Kaj faru fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estu gxia longo, kaj unu ulno kaj duono gxia largxo.
18Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
18Kaj faru du kerubojn el oro; per forgxa laboro faru ilin cxe la du randoj de la fermoplato.
19Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
19Faru unu kerubon cxe unu flanko kaj unu kerubon cxe la alia flanko; elstarantaj el la fermoplato faru la kerubojn, sur gxiaj du flankoj.
20Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
20Kaj la keruboj estu etendantaj siajn flugilojn supren, kovrante per siaj flugiloj la fermoplaton, kaj iliaj vizagxoj estu unu kontraux la alia; al la fermoplato estu turnitaj la vizagxoj de la keruboj.
21Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
21Kaj metu la fermoplaton sur la keston supre, kaj en la keston metu la ateston, kiun Mi donos al vi.
22Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
22Kaj Mi aperados al vi tie, kaj Mi parolados kun vi super la fermoplato, el inter la du keruboj, kiuj estos super la kesto de atesto, pri cxio, kion Mi ordonos al vi por la Izraelidoj.
23Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
23Kaj faru tablon el akacia ligno; du ulnoj estu gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto.
24Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
24Kaj tegu gxin per pura oro, kaj faru al gxi oran kronon cxirkauxe.
25Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
25Kaj faru cxirkaux gxi manlargxan listelon, kaj faru oran kronon cxirkaux la listelo.
26Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
26Kaj faru por gxi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu la ringojn en la kvar anguloj, cxe gxiaj kvar piedoj.
27Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
27Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.
28Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
28Kaj faru la stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, ke per ili oni portu la tablon.
29Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
29Kaj faru gxiajn pladojn kaj gxiajn kulerojn, kaj gxiajn kalikojn kaj gxiajn krucxojn, per kiuj oni versxos; el pura oro faru ilin.
30Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
30Kaj metu sur la tablon panon de propono antaux Mi cxiam.
31Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
31Kaj faru kandelabron el pura oro, per forgxa laboro estu farita la kandelabro; gxia trunko kaj gxiaj brancxoj, gxiaj kalikoj, gxiaj kapetoj, kaj gxiaj floroj elstaru el gxi.
32Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
32Kaj ses brancxoj devas elstari el gxiaj flankoj:tri brancxoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri brancxoj de la kandelabro el la alia flanko;
33På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
33tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur unu brancxo, kaj tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur la alia brancxo; tiel sur la ses brancxoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
34Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
34Kaj sur la kandelabro estu kvar migdalformaj kalikoj kun kapetoj kaj floroj.
35En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
35Kaj kapeto sub unu paro da brancxoj, kapeto sub la dua paro da brancxoj, kaj kapeto sub la tria paro da brancxoj; tiel por la ses brancxoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
36Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
36La kapetoj kaj brancxoj devas elstari el gxi; cxio devas esti unu forgxita tutajxo el pura oro.
37Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
37Kaj faru por gxi sep lucernojn; kaj starigu sur gxi gxiajn lucernojn, ke ili lumu sur gxian antauxan flankon.
38Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
38Kaj gxiaj preniloj kaj cindrujoj estu el pura oro.
39Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
39El kikaro da pura oro oni faru gxin kaj cxiujn tiujn apartenajxojn.
40Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.
40Kaj rigardu kaj faru laux ilia modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto.