Svenska 1917

Esperanto

Joshua

19

1Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel.
1Kaj la dua loto eliris por Simeon, por la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. Kaj ilia posedajxo estis meze de la posedajxo de la Jehudaidoj.
2De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada,
2Apartenis al ili en ilia posedajxo:Beer-SXeba (kun SXeba) kaj Molada
3Hasar-Sual, Bala, Esem,
3kaj HXacar-SXual kaj Bala kaj Ecem
4Eltolad, Betul, Horma,
4kaj Eltolad kaj Betul kaj HXorma
5Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,
5kaj Ciklag kaj Bet-Markabot kaj HXacar-Susa
6Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar;
6kaj Bet-Lebaot kaj SXaruhxen:dek tri urboj kaj iliaj vilagxoj.
7Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar;
7Ain, Rimon kaj Eter kaj Asxan:kvar urboj kaj iliaj vilagxoj.
8därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.
8Kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis Baalat-Beer, Ramat sude. Tio estas la posedajxo de la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj.
9Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.
9El la landpeco de la Jehudaidoj estis la posedajxo de la Simeonidoj; cxar la parto de la Jehudaidoj estis tro granda por ili, tial la Simeonidoj ricevis posedajxon meze de ilia posedajxo.
10Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.
10Kaj la tria loto eliris por la Zebulunidoj, laux iliaj familioj; kaj la limo de ilia posedajxo estis gxis Sarid.
11Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
11Kaj ilia limo iras gxis la maro kaj Marala, kaj kuntusxigxas kun Dabesxet, kaj kuntusxigxas kun la torento, kiu estas antaux Jokneam.
12På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia.
12Kaj gxi iras returne de Sarid orienten, al la flanko de sunlevigxo, gxis la limo de Kislot-Tabor; kaj gxi iras al Dabrat, kaj levigxas al Jafia.
13Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea.
13Kaj de tie gxi iras orienten, al la flanko de sunlevigxo, tra Gat- HXefer kaj Et-Kacin, kaj eliras al Rimon-Metoar kaj Nea.
14Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal.
14Kaj la limo turnigxas de nordo al HXanaton, kaj finigxas en la valo Jiftahx-El.
15Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar.
15Kaj Katat, kaj Nahalal kaj SXimron kaj Jidala kaj Bet-Lehxem:dek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
16Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
16Tio estas la posedajxo de la Zebulunidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
17För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.
17Por Isahxar eliris la kvara loto, por la Isahxaridoj, laux iliaj familioj.
18Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
18Kaj ilia limo estis:Jizreel kaj Kesulot kaj SXunem
19Hafaraim, Sion, Anaharat,
19kaj HXafaraim kaj SXion kaj Anahxarat
20Rabbit, Kisjon, Ebes,
20kaj Rabit kaj Kisxjon kaj Abec
21Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes;
21kaj Remet kaj En-Ganim kaj En-HXada kaj Bet-Pacec.
22och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar.
22Kaj la limo kuntusxigxas al Tabor kaj SXahxacima kaj Bet-SXemesx; kaj ilia limo finigxas cxe Jordan:dek ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
23Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
23Tio estas la posedajxo de la tribo de la Isahxaridoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
24Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
24Kaj la kvina loto eliris por la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj.
25Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
25Kaj ilia limo estis:HXelkat kaj HXali kaj Beten kaj Ahxsxaf
26Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat.
26kaj Alamelehx kaj Amad kaj Misxal. Kaj gxi kuntusxigxas al Karmel okcidente, kaj al SXihxor-Libnat.
27Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
27Kaj gxi returnigxas oriente al Bet-Dagon, kaj kuntusxigxas al Zebulun kaj al la valo Jiftahx-El norde, al Bet-Emek kaj Neiel, kaj eliras al Kabul maldekstre.
28Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
28Kaj Ebron kaj Rehxob kaj HXamon kaj Kana gxis Granda Cidon.
29Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner.
29Kaj la limo returnigxas al Rama kaj al la fortikigita urbo Tiro; kaj la limo returnigxas al HXosa, kaj finigxas cxe la maro, de HXebel gxis Ahxzib;
30Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar.
30kaj Uma kaj Afek kaj Rehxob:dudek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
31Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
31Tio estas la posedajxo de la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
32För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.
32Por la Naftaliidoj eliris la sesa loto, por la Naftaliidoj, laux iliaj familioj.
33Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan.
33Kaj ilia limo estis de HXelef, de la kverkaro cxe Caananim, Adami- Nekeb, kaj Jabneel, gxis Lakum; kaj gxi finigxas cxe Jordan.
34Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster.
34Kaj la limo turnigxas okcidenten al Aznot-Tabor, kaj eliras de tie al HXukok, kaj kuntusxigxas al Zebulun sude, kaj al Asxer gxi kuntusxigxas okcidente, kaj al Jehuda cxe Jordan oriente.
35Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,
35Kaj fortikigitaj urboj:Cidim, Cer kaj HXamat, Rakat kaj Kineret
36Adama, Rama, Hasor,
36kaj Adama kaj Rama kaj HXacor
37Kedes, Edrei, En-Hasor,
37kaj Kedesx kaj Edrei kaj En-HXacor
38Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar.
38kaj Jiron kaj Migdal-El, HXorem kaj Bet-Anat kaj Bet-SXemesx:dek naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
39Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
39Tio estas la posedajxo de la tribo de la Naftaliidoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
40För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
40Por la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, eliris la sepa loto.
41Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
41Kaj la limo de ilia posedajxo estis:Corea kaj Esxtaol kaj Ir-SXemesx
42Saalabbin, Ajalon, Jitla,
42kaj SXaalabin kaj Ajalon kaj Jitla
43Elon, Timna, Ekron,
43kaj Elon kaj Timna kaj Ekron
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
44kaj Elteke kaj Gibeton kaj Baalat
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
45kaj Jehud kaj Bene-Berak kaj Gat-Rimon
46Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
46kaj Me-Jarkon kaj Rakon, kun la limo apud Jafo.
47(Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.)
47Kaj tie finigxas la limo de la Danidoj. Kaj la Danidoj iris kaj militis kontraux Lesxem, kaj prenis gxin kaj batis gxin per glavo, kaj ekposedis gxin kaj enlogxigxis en gxi, kaj donis al Lesxem la nomon Dan, laux la nomo de Dan, ilia patro.
48Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
48Tio estas la posedajxo de la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
49När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig.
49Kaj ili finis la dividadon de la lando laux gxiaj limoj; kaj la Izraelidoj donis al Josuo, filo de Nun, heredan posedajxon inter si.
50Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där.
50Laux la ordono de la Eternulo ili donis al li la urbon, kiun li petis, Timnat-Serahx sur la monto de Efraim; kaj li konstruis la urbon kaj logxis en gxi.
51Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet.
51Tio estas la posedajxoj, kiujn la pastro Eleazar, kaj Josuo, filo de Nun, kaj la familiestroj disdividis al la triboj de la Izraelidoj laux loto, en SXilo, antaux la Eternulo, antaux la pordo de la tabernaklo de kunveno. Kaj ili finis la dividadon de la lando.