Svenska 1917

Esperanto

Psalms

46

1För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
1Al la hxorestro. De la Korahxidoj. Por sopranuloj. Kanto. Dio estas por ni rifugxejo kaj forto, Helpo en mizeroj, rapide trovata.
2Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
2Tial ni ne timas, ecx se pereus la tero Kaj la montoj falus en la internon de la maroj.
3Därför skulle vi icke frukta, om än jorden omvälvdes och bergen vacklade ned i havsdjupet;
3Bruu, bolu Liaj akvoj, Tremu la montoj de ilia fiera ondado. Sela.
4om än dess vågor brusade och svallade, så att bergen bävade vid dess uppror. Sela.
4Estas rivero, kies torentoj gxojigas la urbon de Dio, La sanktan logxejon de la Plejaltulo.
5En ström går fram, vars flöden giva glädje åt Guds stad, åt den Högstes heliga boning.
5Dio estas en gxia mezo, gxi ne sxanceligxos; Dio gxin helpas en frua mateno.
6Gud bor därinne, den vacklar icke; Gud hjälper den, när morgonen gryr.
6Ekbruis popoloj, eksxanceligxis regnoj; Li sonigis Sian vocxon, kaj la tero fandigxis.
7Hedningarna larma, riken vackla; han låter höra sin röst, då försmälter jorden.
7La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
8HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela.
8Iru, rigardu la farojn de la Eternulo, Kiu faris detruojn sur la tero,
9Kommen och skåden HERRENS verk: gärningar som väcka häpnad gör han på jorden.
9Kiu cxesigas militojn gxis la fino de la tero, Rompas pafarkon, rompas ponardegon, Forbruligas veturilojn per fajro.
10Han stillar strider intill jordens ända, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, i eld bränner han upp stridsvagnarna.
10Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero.
11»Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden.»
11La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
12HERREN Sebaot är men oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela.