1Jag är en man som har prövat elände under hans vredes ris.
1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2Mig har han fört och låtit vandra genom mörker och genom ljus.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3Ja, mot mig vänder han sin hand beständigt, åter och åter.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4Han har uppfrätt mitt kött och min hud, han har krossat benen i mig.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5Han har kringskansat och omvärvt mig med gift och vedermöda.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6I mörker har han lagt mig såsom de längesedan döda.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7Han har kringmurat mig, så att jag ej kommer ut, han har lagt på mig tunga fjättrar.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8Huru jag än klagar och ropar, tillstoppar han öronen för min bön.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9Med huggen sten har han murat för mina vägar, mina stigar har han gjort svåra.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10En lurande björn är han mot mig, ett lejon som ligger i försåt.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11Han förde mig på villoväg och rev mig i stycken, förödelse lät han gå över mig.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12Han spände sin båge och satte mig upp till ett mål för sin pil.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13Ja, pilar från sitt koger sände han in i mina njurar.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk en visa för dem hela dagen.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15Han mättade mig med bittra örter, han gav mig malört att dricka.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar, han höljde mig med aska.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17Ja, du förkastade min själ och tog bort min frid; jag visste ej mer vad lycka var.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18Jag sade: »Det är ute med min livskraft och med mitt hopp till HERREN.»
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19Tänk på mitt elände och min husvillhet, på malörten och giftet!
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20Stadigt tänker min själ därpå och är bedrövad i mig.
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21Men detta vill jag besinna, och därför skall jag hoppas:
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22HERRENS nåd är det att det icke är ute med oss, ty det är icke slut med hans barmhärtighet.
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23Den är var morgon ny, ja, stor är din trofasthet.
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24HERREN är min del, det säger min själ mig; därför vill jag hoppas på honom.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25HERREN är god mot dem som förbida honom, mot den själ som söker honom.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26Det är gott att hoppas i stillhet på hjälp från HERREN.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27Det är gott för en man att han får bära ett ok i sin ungdom.
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28Må han sitta ensam och tyst, när ett sådant pålägges honom.
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29Må han sänka sin mun i stoftet; kanhända finnes ännu hopp.
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta mätta sig med smälek.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31Ty Herren förkastar icke för evig tid;
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32utan om han har bedrövat, så förbarmar han sig igen, efter sin stora nåd.
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33Ty icke av villigt hjärta plågar han människors barn och vållar dem bedrövelse.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34Att man krossar under sina fötter alla fångar i landet,
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35att man vränger en mans rätt inför den Högstes ansikte,
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36att man gör orätt mot en människa i någon hennes sak, skulle Herren icke se det?
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37Vem sade, och det vart, om det ej var Herren som bjöd?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38Kommer icke från den Högstes mun både ont och gott?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39Varför knorrar då en människa här i livet, varför en man, om han drabbas av sin synd?
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem och omvända oss till HERREN.
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41Låtom oss upplyfta våra hjärtan, såväl som våra händer, till Gud i himmelen.
41(3:40)
42Vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43Du har höljt dig i vrede och förföljt oss, du har dräpt utan förskoning.
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44Du har höljt dig i moln, så att ingen bön har nått fram.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45Ja, orena och föraktade låter du oss stå mitt ibland folken.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46Alla våra fiender spärra upp munnen emot oss.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47Faror och fallgropar möta oss fördärv och skada.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48Vattenbäckar rinna ned från mitt öga för dottern mitt folks skada.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49Mitt öga flödar utan uppehåll och förtröttas icke,
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
50till dess att HERREN blickar ned från himmelen och ser härtill.
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51Mitt öga vållar mig plåga för alla min stads döttrars skull.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52Jag bliver ivrigt jagad såsom en fågel av dem som utan sak äro mina fiender.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53De vilja förgöra mitt liv här i djupet, de kasta stenar på mig.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54Vatten strömma över mitt huvud, jag säger: »Det är ute med mig.»
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55Jag åkallar ditt namn, o HERRE, har underst i djupet.
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56Du hör min röst; tillslut icke ditt öra, bered mig lindring, då jag nu ropar.
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57Ja, du nalkas mig, när jag åkallar dig; du säger: »Frukta icke.»
57(3:56)
58Du utför, Herre, min själs sak, du förlossar mitt liv.
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59Du ser, HERRE, den orätt mig vederfares; skaffa mig rätt.
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60Du ser all deras hämndgirighet, alla deras anslag mot mig.
60(3:59)
61Du hör deras smädelser, HERRE, alla deras anslag mot mig.
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62Vad mina motståndare tala och tänka ut är beständigt riktat mot mig.
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63Akta på huru de hava mig till sin visa, evad de sitta eller stå upp.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64Du skall giva dem vedergällning, HERRE, efter deras händers verk.
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65Du skall lägga ett täckelse över deras hjärtan; din förbannelse skall komma över dem.
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66Du skall förfölja dem i vrede och förgöra dem, så att de ej bestå under HERRENS himmel.
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."