1Beröm dig icke av morgondagen, ty du vet icke vad en dag kan bära i sitt sköte.
1Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
2Må en annan berömma dig, och icke din egen mun, främmande, och icke dina egna läppar.
2Janganlah memuji dirimu sendiri; biarlah orang lain yang melakukan hal itu, bahkan orang yang tidak kaukenal.
3Sten är tung, och sand är svår att bära, men tyngre än båda är förargelse genom en oförnuftig man.
3Batu dan pasir itu masih ringan, bila dibandingkan dengan sakit hati yang ditimbulkan oleh orang bodoh.
4Vrede är en grym sak och harm en störtflod, men vem kan bestå mot svartsjuka?
4Kemarahan itu kejam dan menghancurkan, tetapi menghadapi cemburu siapa tahan?
5Bättre är öppen tillrättavisning än kärlek som hålles fördold.
5Lebih baik teguran yang terang-terangan daripada kasih yang tidak diungkapkan.
6Vännens slag givas i trofasthet, men ovännens kyssar till överflöd.
6Kawan memukul dengan cinta, tetapi musuh merangkul dengan bisa.
7Den mätte trampar honung under fötterna, men den hungrige finner allt vad bittert är sött.
7Kalau kenyang, madu pun ditolak; kalau lapar, yang pahit pun terasa enak.
8Lik en fågel som har måst fly ifrån sitt bo är en man som har måst fly ifrån sitt hem.
8Orang yang meninggalkan rumahnya, seperti burung yang meninggalkan sarangnya.
9Salvor och rökelse göra hjärtat glatt, ömhet hos en vän som giver välbetänkta råd.
9Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
10Din vän och din faders vän må du icke låta fara, gå icke till din broders hus, när ofärd drabbar dig; bättre är en granne som står dig nära än broder som står dig fjärran.
10Jangan lupa kawanmu atau kawan ayahmu. Dalam kesukaran janganlah minta bantuan saudaramu; tetangga yang dekat lebih berguna daripada saudara yang jauh.
11Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig.
11Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
12Den kloke ser faran och söker skydd; de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
12Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
13Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för den främmande kvinnans skull.
13Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
14Den som välsignar sin nästa med hög röst bittida om morgonen, honom kan det tillräknas såsom en förbannelse.
14Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat.
15Ett oavlåtligt takdropp på en regnig dag och en trätgirig kvinna, det kan aktas lika.
15Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
16Den som vill lägga band på en sådan vill lägga band på vinden, och hala oljan möter hans högra hand.
16Tak mungkin ia disuruh diam, seperti angin tak bisa ditahan dan minyak tak bisa digenggam.
17Järn giver skärpa åt järn; så skärper den ena människan den andra.
17Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.
18Den som vårdar sitt fikonträd, han får äta dess frukt; och den som vårdar sig om sin herre, han kommer till ära.
18Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya.
19Såsom spegelbilden i vattnet liknar ansiktet, så avspeglar den ena människans hjärta den andras.
19Sebagaimana air memantulkan wajahmu, demikian juga hatimu menunjukkan dirimu.
20Dödsriket och avgrunden kunna icke mättas; så bliva ej heller människans ögon mätta.
20Di dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya.
21Silvret prövas genom degeln och guldet genom smältugnen, så ock en man genom sitt rykte.
21Emas dan perak diuji dalam perapian; orang dikenal dari sikapnya terhadap pujian.
22Om du stötte den oförnuftige mortel med en stöt, bland grynen, så skulle hans oförnuft ändå gå ur honom.
22Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya.
23Se väl till dina får, och hav akt på dina hjordar.
23Peliharalah ternakmu baik-baik,
24Ty rikedom varar icke evinnerligen; består ens en krona från släkte till släkte?
24karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.
25När ny brodd skjuter upp efter gräset som försvann, och när foder samlas in på bergen,
25Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.
26då äger du lamm till att bereda dig kläder och bockar till att köpa dig åker;
26Dari bulu domba-dombamu engkau mendapat pakaian, dan dari uang penjualan sebagian kambing-kambingmu engkau dapat membeli tanah yang baru.
27då giva dig getterna mjölk nog, till föda åt dig själv och ditt hus och till underhåll åt dina tjänarinnor.
27Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.