1Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
1Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
2Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
3Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
4Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
5Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
6Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
7Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
8Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
9Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
10Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
11Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
12Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
13Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
14Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
15Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
16Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
17Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
18Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
19Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
20Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
21Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
22Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
23Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
24Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
25Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
26Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
27Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
28Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
29Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
30Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
31Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
32Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
33TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
34Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
35Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
36Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
37Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
38Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
39Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
40Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
41Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
42Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
43Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
44Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
45Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
46Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
47Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
48Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
49Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
50Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
51Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
52Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
53Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
54Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
55Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
56Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
57Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
58Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
59Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
60Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
61Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
62Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
63Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
64Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
65Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
66Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
67Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
68Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
69Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
70Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
71Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
72Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
73Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
74Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
75Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
76Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
77Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
78Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
79Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
80Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
81Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
82Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
83Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
84Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
85Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
86Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
87Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
88Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
89TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
90Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
91Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
92Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
93Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
94Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
95Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
96Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
97Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
98Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
99Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
100Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
101Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
102Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
103Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
104Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
105Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
106Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
107Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
108Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
109Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
110Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
111Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
112Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
113Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
114Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
115Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
116Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
117Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
118Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
119Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
120Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
121Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
122Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
123Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
124Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
125Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
126TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
127Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
128Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
129Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
130Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
131Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
132Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
133Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
134Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
135Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
136Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
137Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
138Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
139Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
140Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
141Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
142Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
143Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
144Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
145Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
146Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
147Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
148Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
149Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
150Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
151Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
152Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
153Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
154Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
155Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
156Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
157Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
158Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
159Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
160Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
161Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
162Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
163Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
164Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
165Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
166Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
167Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
168Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
169Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
170Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
171Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
172Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
173Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
174Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
175Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.
176Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.