Svenska 1917

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

19

1Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
1Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
2Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
2L’ardore stesso, senza conoscenza, non è cosa buona: e chi cammina in fretta sbaglia strada.
3En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
3La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
4Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
4Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
5Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
5Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
6Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
6Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
7Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
7Tutti i fratelli del povero l’odiano, quanto più gli amici suoi s’allontaneranno da lui! Ei li sollecita con parole, ma già sono scomparsi.
8Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
8Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.
9Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
9Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
10Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
10Vivere in delizie non s’addice allo stolto; quanto meno s’addice allo schiavo dominare sui principi!
11Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
11Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
12En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
12L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
13En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
13Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.
14Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
14Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.
15Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
15La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
16Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
16Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
17Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
17Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
18Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
18Castiga il tuo figliuolo, mentre c’è ancora speranza, ma non ti lasciar andare sino a farlo morire.
19Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
19L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.
20Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
20Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi savio per il resto della vita.
21Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
21Ci sono molti disegni nel cuor dell’uomo, ma il piano dell’Eterno è quello che sussiste.
22Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
22Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero val più d’un bugiardo.
23HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
23Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.
24Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
24Il pigro tuffa la mano nel piatto, e non fa neppur tanto da portarla alla bocca.
25Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
25Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
26Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
26Il figlio che fa vergogna e disonore, rovina suo padre e scaccia sua madre.
27Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
27Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
28Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
28Il testimonio iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
29Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
29I giudici son preparati per i beffardi e le percosse per il dosso degli stolti.