1För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
1[Fivavaky ny Isiraely nony saiky resim-pahavalo, nefa tsy nahafoy an'Andriamanitra] Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'ny Koraita. Maskila. Ny sofinay no nandrenesanay, Andriamanitra ô, ny razanay nilaza taminay ny asa nataonao tamin'ny androny, dia tamin'ny andro fahiny.
2Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
2Ny tananao no nandroahanao ny firenen-tsamy hafa, fa izy kosa nampitoerinao; efa nampahorinao ny firenena maro, fa izy kosa nataonao mahafeno tany.
3Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
3Fa tsy ny sabany no nahazoany ny tany, ary tsy ny sandriny no namonjy azy; fa ny tananao ankavanana sy ny sandrinao ary ny fahazavan'ny tavanao, satria efa sitrakao izy.
4Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
4Hianao dia Hianao no Mpanjakako, Andriamanitra ô; Mandidia famonjena ho an'i Jakoba.
5Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
5Hianao no hanosehanay ny fahavalonay; ny anaranao no hanitsahanay izay mitsangana hamely anay.
6Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
6Fa tsy ny tsipikako no itokiako, ary ny sabatro tsy hahavonjy ahy.
7Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
7Fa namonjy anay tamin'ny fahavalonay Hianao, ary ny nankahala anay dia nataonao menatra.
8nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
8Andriamanitra no ankalazainay mandrakariva; ary ny anaranao no hoderainay mandrakizay.
9Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. Sela.
9Fa efa nanary anay ianao ka nampahamenatra anay, ary tsy mba mivoaka miaraka amin'ny antokon'ny miaramilanay Hianao.
10Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
10Ataonao miamboho ny fahavalonay izahay, koa ny mankahala anay dia nanaram-po namabo.
11Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
11Atolotrao tahaka ny ondry hohanina izahay, ary aelinao any amin'ny firenen-tsamy hafa.
12Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
12Mivarotra ny olonao tsy vola tsy harena Hianao, ka tsy mahazo tombony amin'ny vidiny.
13Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
13Ataonao fandatsan'ny olona miray monina aminay izahay, dia fanakora sy faneson'izay manodidina anay.
14Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
14Ataonao ho ambentinteny amin'ny firenen-tsamy hafa izahay, dia fihifikifihan-doha amin'ny olona maro.
15Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
15Tsaroako mandrakariva ny fahafaham-boninahitro, ary efa manafotra ahy ny fangaihaizako,
16Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
16Noho ny feon'ny mpanaratsy sy ny mpanamavo, noho ny fahavalo sy ny mpamaly ratsy.
17när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
17Izany rehetra izany no manjo anay, nefa tsy manadino anao izahay ary tsy mivadika ny fanekenao.
18Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
18Tsy mihemotra ny fonay, ary tsy miala amin'ny lalanao ny dianay.
19Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
19Nefa Hianao nanorotoro anay teo amin'ny fitoeran'ny amboadia sy nanarona anay tamin'ny aloky ny fahafatesana.[Na: jakala]
20så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
20Raha nanadino ny anaran'Andriamanitray izahay, na nananty tanana tamin'ny andriamani-kafa,
21Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
21Tsy handinika izany va Andriamanitra? Fa Izy mahalala ny miafina ao am-po.
22månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
22Fa noho ny aminao no amonoana anay mandrakariva; toy ny ondry hovonoina no fijery anay.
23Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
23Mifohaza, ry Tompo ô, nahoana no matory Hianao? Mitsangàna, aza manary mandrakizay.
24Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
24Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manadino ny fahantranay sy ny fahorianay?
25Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
25Fa miankohoka amin'ny vovoka ny fanahinay, miraikitra amin'ny tany ny kibonay.Mitsangàna hamonjy anay, ary avoty izahay araka ny famindram-ponao.
26Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden.
26Mitsangàna hamonjy anay, ary avoty izahay araka ny famindram-ponao.
27Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.