Svenska 1917

Malagasy

Psalms

80

1För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
1[Fivavahana ho an'ny Isiraely, voalobok'i Jehovah] Ho an'ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon'i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an'i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin'ny kerobima, mamirapiratra.
2Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2Fohazy ny herinao eo anoloan'i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
3Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
4Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin'ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?[Na: na dia mivavaka aza ny olonao]
5HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
6Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6Ataonao ho fifandirana amin'ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
7Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
8Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
9Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
10Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.[Heb: sederan'Andriamanitra]
11Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11Nampisandrahaka ny rantsany hatramin'ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin'ny Ony.[Eofrata]
12det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan'izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
13Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13Ny lambo avy any an'ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
14Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
15Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15Arovy izay nambolen'ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.[Na: Dia]
16Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran'ny tavanao izy.
17Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17Aoka ny tananao ho amin'ny lehilahin'ny tananao ankavanana, dia amin'ny zanak'olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
18Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
19Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
20HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.