1Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
1¶ Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
2I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
3Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
4Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
5Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
6Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
7Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
8Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9Sackais barn: sju hundra sextio;
9Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
10Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11Bebais barn: sex hundra tjugutre;
11Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
12Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
13Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14Bigvais barn: två tusen femtiosex;
14Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
15Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
16Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17Besais barn: tre hundra tjugutre;
17Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18Joras barn: ett hundra tolv;
18Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19Hasums barn: två hundra tjugutre;
19Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20Gibbars barn: nittiofem;
20Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
21Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22männen från Netofa: femtiosex;
22Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
23Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24Asmavets barn: fyrtiotvå;
24Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
25Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
26Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
27Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
28Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29Nebos barn: femtiotvå;
29Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
30Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
31Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32Harims barn: tre hundra tjugu;
32Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
33Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
34Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
35Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
36¶ Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37Immers barn: ett tusen femtiotvå;
37Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
38Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39Harims barn: ett tusen sjutton.
39Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
40Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
41Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
42Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
43Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
44Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
45Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
46Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
47Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
48Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
49Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
50Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
51Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
52Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
53Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54Nesias barn, Hatifas barn.
54Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
55Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
56Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
57Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
58Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
59Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
60Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
61Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
62I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
63Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
64¶ Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
65Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
66Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
67Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
68Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
69Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
70Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.