1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.