Svenska 1917

Paite

Lamentations

5

1Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
1Theigigein, Aw TOUPA, ka tung ua hongtung: a honkouna uh en inla, muin.
2Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
2Ka gouluah uh mikhualte lama heiiin a oma, ka inte uh gamdangmite lamah.
3Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
3Tagah leh pabei ka hi ua, ka nute uh meithaite bang ahi uh.
4Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
4sum jiakin ka tui uh kadawnkhin ua; ka singte uh kou laka juakin a om hi.
5Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
5A hondelhte ka ngawng jang uah a om ua, ka bah ua, khawlna ka neikei uh.
6Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
6Aiguptate kiang leh, Assuriate kiangah, Tanghoua lungkimna dingin ka kipia uh.
7Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
7Ka pipute uh a nakhial ua, aom kei uh; a gitlouhna uh kou ka pua uh.
8Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
8Sikhaten ka tunguah vai a hawm ua: a khut ua kipana kou hon tankhe ding kuamah a om kei uh.
9Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
9Ka hinna uh lauthawnna toh ka tanghou uh ka mu ua gamdai namsau jiakin.
10Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
10Thuk bangin ka vun uh a voma nakpitaka kialna jiakin.
11Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
11Ziona numeite a sual ua, Juda khopitea nungakte.
12Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
12A khut un lalte khailupin a om ua, upate maite zahtakin a om kei hi.
13Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
13Tangvalten khawl a pua ua, naupang te singnuaiah a kisui uh.
14De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
14Kongpi akipan upate a khawl ua, a lasakna ua kipanin Tangvalte a khawl uh.
15Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
15Ka lungtang kipahna uh a tawpa; ka lamnauh dahna a suak hi.
16Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
16Ka lu ua kipan ka lallukhu uh a kiaa, ka tung uh a gik hi! ka khelh jiakun.
17Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
17Hiai jiakin ka lungtang uh a baha; hiai thilte jiakin ka mitte uh a miala;
18för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
18Suksiatna om, Zion mual jiakin; sehalte a tungah a vak uh.
19Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
19Aw TOUPA, nang khantawnin na om gige; na laltutphah khang khata kipanin khang khat tanin a om hi.
20Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
20Bangdinga khantawna kou honmanngilha, hichi tantan honnungngatsan na hia?
21Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
21Nang lam hon ngasakin, Aw TOUPA huchiin bawlhoih nawnin ka om ding uh; nidang lai bangin ka nite uh thaksakin.Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?
22Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?
22Ahihkeileh non nialkhe hilhiala hia? Ka tunguah na heh lomahmaha hia?