Svenska 1917

Paite

Psalms

132

1En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
1Toupa, David a haksat thuakna tengteng theihpih in;
2han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
2Toupa kianga kichiam, Jakob mi hatpa kianga thu achiamdan;
3»Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
3Ka omna in ah ka lut het kei dia, ka lupna ah ka kah sam kei ding hi;
4jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
4Ka miten a sin ka phal kei dinga ka mit vunte leng a sit uh ka phal sam kei ding;
5förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
5Toupa mun ding ka zon suah masiah, Jakob mi hatpa omna ding chiin.
6Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
6Ngaiin, a thu tuh Sphratathan-ah ka ja ua; sing gamah ka muta uhi.
7Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
7Amah omnate ah ka lut ding ua; a khe ngakna bulah chibai ka buk ding uhi.
8Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
8Toupa aw, thou inla, na khawl mun dingah lutin; nang toh na hatna bawm toh.
9Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
9Na siampute tuh diktatnain kivan uhenla; na mi siangthoute nuamsain kikou uhen.
10För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
10Na sikha David jiakin na thaunilh mel tuh kiheisak nawn ken.
11HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
11Toupan David kiangah thutakin a kichiamta a; huai tuh a lehngatsan kei ding hi: na pumpi gaha mi laltutphah ka tusak ding.
12Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
12Na taten ka thukhun leh ka thutheihsak, amau ka hilh ding a zuih uleh, a tate u leng khantawnin na laltutphah ah a tu jel ding uh, chiin.
13Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
13Toupan Zion lah a tel ngala; a omna dingin a deih hi.
14Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
14Hiai khantawn adinga ka khawlmun ding ahi: hiaiah ka om nilouh ding; ka deihlam ahi ngala.
15Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
15A nek ding tampiin vual ka jawl dia; a mi gentheite uh tanghouin ka taisak ding hi.
16Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
16A siampute hotdamnain ka van dinga; a mi siangthoute nuamsain a kikoukou ding uhi.
17Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
17Huaiah David ki tuh ka sel khe sak ding: ka thaunilh adingin khawnvak ka septa hi.Amah doute tuh zahlaknain ka van dinga, amah tungah jaw a lallukhu a te sengsung ding hi, chiin.
18Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
18Amah doute tuh zahlaknain ka van dinga, amah tungah jaw a lallukhu a te sengsung ding hi, chiin.