Svenska 1917

Paite

Psalms

44

1För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
1Pathian aw, nidang laia a damlai ua na thilhihte ka pipute un honhilh uh ka bil un ka ja ua.
2Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
2Namte na khutin na hawlkhiaa, amau na phuta; miten a sugima, na paikhia.
3Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
3Gam luah dinga amau namsaua a lak uh ahi kei a, amau bana kihumbit leng ahi kei uhi; a tung ua na kipah jiakin na khut taklam leh, na ban leh, na mel vakin ahi jaw.
4Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
4Pathian aw, nang ka Kumpipa na hi: Jakob humbitna dingin thu pia in.
5Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
5Nangmah jiakin ka melmate uh ka si pai ding ua; na min jiakin honsualte ka chil ekek ding uhi.
6Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
6Ka thalpeu ka muang kei dinga, ka namsauin honhondam sam kei ding.
7Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
7Hondoute lak ah nang non hondam zota hi, honhote na zaklaksak behlap hi.
8nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
8Nitumin Pathian ka suang ding ua, na min khantawn in ka phat ding uhi. Selah.
9Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. Sela.
9Tun jaw nang non khah khia a, non hihzum a; ka sepaih honte u lakah lah na pawtkhe ngeikei hi.
10Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
10Melmate lakah non taijak saka: honhoten sum a deihdeih uh a lauhi.
11Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
11Nang nek ding a seh belam bang in non pia a; namchih lakah non hihdalh behlap hi.
12Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
12Na mite bangmahlou in na khawngta a, a man uh lah a tam het kei hi.
13Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
13Nang ka kim ua mite gensiatin non omsaka, ka kiangnai ua mite muhsit leh nuihsan in non omsak.
14Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
14Nang namchih lakah a selam gentehna in non omsaka, michih laka mite lu sinsanin non omsak hi.
15Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
15Ka zumna nitum in ka maah a om gige a, ka zahlaknain hon tuam zouta hi.
16Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
16Genthangmi leh gense mi aw jiak leh, melma leh phulami jiakin.
17när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
17Huai tengteng ka tunguah a tunga; himahleh kon mangngilh ngeikei ua, na thukhun ah juauin ka hih ngeikei uhi.
18Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
18Ka lungtang uh a kihei nawn kei a, ka kalsuante un na lampi a paisan ngeisam kei hi.
19Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
19Nang sehalte omna ah non bawl ek a, sihna lima non tuamna ding in.
20så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
20I Pathian min i mangngilh hiam, gamdang Pathian lamah i khutte i jak hiam.
21Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
21Pathian in huai tuh a zong khe kei dia hia! Lungtang thugukte a thei gige ngala.
22månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
22Ahi, nangmah jiakin nitumin thah in ka om gige ua; belam goh dingte banga seh ka hi uhi.
23Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
23Toupa aw, halh tanla, bangachia ihmu! hak inla, khantawnin hon khah khe ken.
24Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
24Bangjiakin ahia na mai na sela, ka haksatdan u leh nuaisiah ka thuakdan uh na mangngilh nak.
25Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
25Ka hinna uh leivui siin a kun a; ka gilpi uh lah leiah a belh bikbek ngala.Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.
26Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden.
26Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.
27Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.