Svenska 1917

Polish

1 Chronicles

8

1Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
1A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
2Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
3A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4Abisua, Naaman, Ahoa,
4I Abisua i Noaman i Achoach.
5Gera, Sefufan och Huram.
5I Giera i Sufam i Churam.
6Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
6A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
7To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
8A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
9Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
10I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
11A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
12A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
13A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
14A Achyjo, Sesak i Jerymot,
15Och Sebadja, Arad, Eder,
15I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
16I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
17A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
18I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
19Och Jakim, Sikri, Sabdi,
19A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20Elienai, Silletai, Eliel,
20I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
21I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
22Och Jispan, Eber, Eliel,
22A Isfan, i Eber, i Eliel,
23Abdon, Sikri, Hanan,
23I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24Hananja, Elam, Antotja,
24I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
25I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26Och Samserai, Seharja, Atalja,
26I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
27I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
28Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
29A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaoóczyków, a imię żony jego było Maacha.
30Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
30A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31Gedor, Ajo och Seker.
31I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
32Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
33A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
34A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
35A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
36A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
37A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
38Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
39A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
40A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.