Svenska 1917

Polish

Psalms

12

1För sångmästaren, till Seminít; en psalm av David.
1(Przedniejszemu śpiewakowi Seminit, pieśó Dawidowa.)
2Fräls, HERRE; ty de fromma äro borta, de trogna äro försvunna ifrån människors barn.
2Ratuj, Panie! boć już niestaje miłosiernego, a wyginęli uprzejmi z synów ludzkich.
3De tala lögn, den ene med den andre; med hala läppar tala de, och med dubbelt hjärta.
3Każdy mówi kłamstwo z bliźnim swoim: usty pochlebnemi, dwojakiem sercem mówią.
4HERREN utrote alla hala läppar, den tunga som talar stora ord,
4Niechajże Pan wytraci wszystkie wargi pochlebne, i język mówiący rzeczy wyniosłe.
5dem som säga: »Genom vår tunga äro vi starka, våra läppar stå oss bi; vem är herre över oss?»
5Którzy mówią: Językiem naszym przewiedziemy, wargi nasze za nami są, któż jest panem naszym?
6»Eftersom de arma lida övervåld och de fattiga klaga, vill jag nu stå upp», säger HERREN; »jag vill skaffa frälsning åt den som längtar därefter.»
6Dla zniszczenia ubogich, i dla wołania nędznych teraz powstanę, mówi Pan; postawię w bezpieczności tego, na którego sidła stawiają.
7HERRENS tal är ett rent tal, likt silver som rinner ned mot jorden, luttrat i degeln, renat sju gånger.
7Słowa Paóskie są słowa czyste, jako srebro wypławione w piecu glinianym, siedm kroć przelewane.
8Du, HERRE, skall bevara dem, du skall beskydda dem för detta släkte evinnerligen.
8Ty, Panie! zachowaj ich; strzeż ich od rodzaju tego aż na wieki.
9Ty runt omkring dem vandra de ogudaktiga, då nu uselheten är rådande bland människors barn.
9Ze wszystkich stron niepobożni krążą, gdy wywyższeni bywają najpodlejsi między synami ludzkimi.