Svenska 1917

Polish

Psalms

126

1En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
1Pieśó stopni. Gdy zaś Pan nawrócił pojmanych z Syonu, byliśmy jako ci, którym się śni.
2Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: »HERREN har gjort stora ting med dem.»
2Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
3Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
3Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.
4HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
4Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe.
5De som så med tårar skola skörda med jubel.
5Którzy siali ze łzami, żąć będą z wykrzykaniem;
6De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.
6Tam i sam chodząc z płaczem rozsiewa lud drogie nasienie; ale zaś przyszedłszy z radością znosić będzie snopy swoje.