1En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
1Pieśó stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
2han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
2Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
3»Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
3Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
4jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
4I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
5förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
5Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
6Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
6Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
7Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
7Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
8Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
8Powstaóże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
9Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
9Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
10För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
10Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazaóca twego.
11HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
11Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
12Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
12Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
13Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
13Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
14Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
14Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
15Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
15Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
16Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
16Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
17Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
17Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazaócowi memu.
18Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
18Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.