Svenska 1917

Polish

Psalms

145

1En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
1Chwalebna pieśó Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
2Na każdy dzieó błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
3Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
4Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
5Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
6I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
7Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
8Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
9Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
10Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
11Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
12Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
13Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
14Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
15Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
16Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
17Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
18Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
19Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
20Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen.
21Chwałę Paóską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.