Svenska 1917

Polish

Psalms

29

1En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;
1Psalm Dawidowy. Oddawajcie Panu synowie mocarzów, oddawajcie Panu chwałę i moc.
2given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
2Oddawajcie Panu chwałę imienia jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
3HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
3Głos Paóski nad wodami; Bóg chwalebny wzbudza gromy, Pan nad wodami wielkiemi.
4HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.
4Głos Paóski mocny, głos Paóski wielmożny,
5HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
5Głos Paóski cedry łamie; kruszy Pan cedry Libaóskie,
6Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
6I czyni, że skaczą jako cielęta; Liban i Syryjon jako młody jednorożec.
7HERRENS röst sprider ljungeldslågor.
7Głos Paóski krzesze płomieó ognisty.
8HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
8Na głos Paóski z bólem pustynia rodzą; z bólem rodzi na głos Paóski pustynai Kades.
9HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
9Na głos Paóski z bólem rodzą łanie, i odkrywają się lasy; ale w kościele swym opowiada wszystkę chwałę swoję.
10HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.
10Pan nad potopem siedział, i będzie siedział Pan, będąc królem na wieki.
11HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.
11Pan doda mocy ludowi swojemu; Pan będzie błogosławił ludowi swemu w pokoju.