1Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
1Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
2Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
3Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
4Albowiem szczere jest słowo Paóskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
5Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Paóskiego.
6Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
6Słowem Paóskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
7Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
8Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
9Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
10Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
11Ale rada Paóska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
12Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
13Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
14Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
15Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
16Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
17Omylnyć jest koó ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
18Oto oko Paóskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
19Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
20Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
21W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
22Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.