Svenska 1917

Polish

Psalms

41

1För sångmästaren; en psalm av David.
1(Przedniejszemu śpiewakowi pieśó Dawidowa.)
2Säll är den som låter sig vårda om den arme; honom skall HERREN hjälpa på olyckans dag.
2Błogosławiony, który ma baczenie na potrzebnego; w dzieó zły wybawi go Pan.
3HERREN skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. Icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja!
3Pan go będzie strzegł, i żywić go będzie; błogosławony będzie na ziemi, ani go poda na wolę nieprzyjaciół jego.
4HERREN skall på sjukbädden stå honom bi; vid hans krankhet förvandlar du alldeles hans läger.
4Pan go posili na łożu niemocy jego; wszystko leżenie jego odmieni w chorobie jego.
5Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig.
5Jam rzekł: Panie! zmiłuj się nademną, uzdrów duszę moję, bom tobie zgrzeszył.
6Mina fiender tala vad ont är mot mig: »När skall han dö och hans namn förgås?»
6Nieprzyjaciele moi mówili źle o mnie: Kiedyż wżdy umrze, a zginie imię jego?
7Kommer någon och besöker mig, så talar han falskhet; hans hjärta samlar åt honom vad ondskefullt är; sedan går han ut och talar därom.
7Jeźli też który z nich przychodzi, aby mię nawiedził, tedy na zdradzie mówi; serce jego zgromadza sobie nieprawość, a precz odszedłszy roznosi.
8De som hata mig tassla alla med varandra mot mig; de tänka ut mot mig det som är mig till skada.
8Społem przeciwko mnie szepczą wszyscy, którzy mię mają w nienawiści, a myślą złe o mnie,
9»Ohjälplig ofärd har drabbat honom, han som ligger där skall icke mer stå upp.»
9Mówiąc: Pomsta się naó za niezbożność wylała, a iż się położył, więcej nie wstanie.
10Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl.
10Także i ten, z którymem żył w pokoju, któremum ufał, który chleb mój jadał, podniósł piętę przeciwko mnie.
11Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.
11Ale ty, Panie! zmiłuj się nademną, a podnieś mię, i oddam im.
12Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig.
12A przez to poznam, że się kochasz we mnie, gdy się nie będzie weselił nieprzyjaciel mój ze mnie.
13Ty mig uppehåller du, för min ostrafflighets skull, och låter mig stå inför ditt ansikte evinnerligen. ----
13Ale ty w niewinności mojej wesprzesz mię i postawisz mię przed obliczem twojem na wieki.
14Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen. Andra boken
14Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieku aż na wieki. Amen, Amen.