1Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
1ASI trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
2Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
3Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
3Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
4Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:
5Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
5Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
6Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
6Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
7På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
7Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:
8»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
8Confesad á Jehová, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.
9Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
9Cantad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
10Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
10Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
11Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
11Buscad á Jehová y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.
12Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
12Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
13Oh vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
14Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
14Jehová, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.
15Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
15Haced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
16på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
16Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;
17Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
17El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,
18han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
18Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;
19Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
19Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;
20Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
20Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.
21Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
21No permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.
22'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
22No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
23Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
23Cantad á Jehová, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.
24Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
24Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.
25Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
25Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.
26Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
26Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas Jehová hizo los cielos.
27Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
27Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.
28Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
28Atribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, Atribuid á Jehová gloria y potencia.
29given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
29Tributad á Jehová la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
30Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
30Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
31Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
31Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina Jehová.
32Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
32Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
33Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene á juzgar la tierra.
34Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
34Celebrad á Jehová, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.
35och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
35Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
36Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
36Bendito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad á eternidad.
37Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
37Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
38Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
38Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
39Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
39Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,
40för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
40Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;
41och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
41Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;
42Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
42Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
43Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
43Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.